古樂府
娟娟天上月,乃有盈與虧。
區區世間人,寧無別與離。
月虧尚有盈,君別無回期。
月朒重可待,君信不可持。
灼灼紅槿花,落落青松枝。
單居無與儔,貞白徒自知。
人生良鮮歡,乃復長相違。
託婚昔未久,幸無兒女悲。
妾心有姑嫜,君忘倚門思。
川長舟可逝,路遠車可馳。
人情不如月,素光流妾幃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 娟娟:形容月亮明亮、美好的樣子。
- 盈虧:月亮的圓缺變化。
- 區區:形容人的微小。
- 朒(nǜ):月虧。
- 灼灼:形容花木繁盛、色彩鮮豔。
- 紅槿花:一種花,常用來比喻女子的美貌。
- 落落:形容樹木高大、獨立。
- 青松枝:常用來比喻堅貞不屈的品質。
- 單居:獨自居住。
- 儔(chóu):伴侶。
- 貞白:貞潔清白。
- 良鮮歡:很少有歡樂。
- 相違:分離。
- 姑嫜:丈夫的母親和父親。
- 倚門思:形容思念遠方的人。
- 素光:月光。
翻譯
明亮的月亮在天上,有時圓有時缺。 微小的人世間,怎能沒有分別和離散。 月亮缺了還會再圓,而你一去不復返。 月亮虧缺可以等待它重新圓滿,而你的承諾卻無法依靠。 紅槿花開得鮮豔,青松枝挺拔獨立。 我獨自居住,沒有伴侶,貞潔清白只有自己知道。 人生中歡樂很少,卻還要長久分離。 我們結婚不久,幸好沒有兒女的牽掛。 我心中有你的父母,你是否忘記了在家門口的思念。 河流雖長,船可以遠行,路途雖遠,車可以奔馳。 人的情感不如月亮,它的光芒照進了我的房間。
賞析
這首作品通過月亮、紅槿花、青松枝等自然景象,抒發了女子對遠方丈夫的思念和無奈。詩中,「月虧尚有盈,君別無回期」巧妙對比了月亮的盈虧與人的離別,突出了人世間的無常和不可預測。後文通過「妾心有姑嫜,君忘倚門思」等句,進一步表達了女子對家庭的牽掛和對丈夫的期盼,情感真摯,意境深遠。整首詩語言優美,情感細膩,展現了元代詩歌的獨特魅力。