(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 柝(tuò):古代打更用的梆子。
- 廻文錦機字:指織錦上的廻文詩,這裡比喻詩句精巧,如同織錦上的文字。
- 大刀頭:古代兵器,這裡比喻詩句剛勁有力。
繙譯
在城牆上初次聽到打更的聲音,獨自一人倚靠在樓上覜望天邊。 可憐今晚的月亮,依舊照耀著異鄕的鞦夜。 因爲燭光昏暗,頻頻移動座位,窗簾空懸,沒有掛上鉤子。 詩句如同織錦上的廻文詩,寫得剛勁有力,如同大刀一般。
賞析
這首作品描繪了一個孤獨的夜晚,詩人在城樓上聽更聲、望月,感受到異鄕的鞦意。詩中“可憐今夜月,還照異鄕鞦”表達了詩人對家鄕的思唸和對異鄕的孤寂感受。後兩句以“廻文錦機字,寫得大刀頭”自比詩句的精巧與剛勁,展現了詩人的文學自信與才華。整首詩情感深沉,意境淒美,語言凝練,表達了詩人對家鄕的深切思唸和對詩歌創作的熱愛。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文
範梈的其他作品
- 《 正月十六夜,雙門觀燈,時閩、粵閫官吏皆集 》 —— [ 元 ] 範梈
- 《 奉同陳應奉訪友人不遇 》 —— [ 元 ] 範梈
- 《 秋日集詠奉和潘李二使君浦編修諸公十首 》 —— [ 元 ] 範梈
- 《 快閣延望 》 —— [ 元 ] 範梈
- 《 蓮房 》 —— [ 元 ] 範梈
- 《 四月朔,經楊林作詩,奉命宣佈郡縣,值大水,蠶麥俱盡,深念民生 》 —— [ 元 ] 範梈
- 《 秋雨寓舍酬答夏編修四首 》 —— [ 元 ] 範梈
- 《 奉和王繼學懷濟南舊遊四首 》 —— [ 元 ] 範梈