題韓幹畫馬
韓生觀馬十二閒,時寫一二傳人間。
坡翁嘗來伯時宅,見此遺蹟開衰顏。
前行如雲塵不動,後者追風絕飛鞚。
昔人能事已可能,始覺賞識非虛諷。
昔觀祕府韓絕少,得見龍眠已驚倒。
使人讀詩如見畫,人中豈復生坡老。
五雲之中天上奇,代產名駒天子騎。
神明尚令後古見,莫嘆韓生非畫師。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 韓幹:唐代著名畫家,擅長畫馬。
- 十二閒:指馬廄中的十二匹馬,閒指馬廄。
- 伯時:即李公麟,字伯時,北宋畫家,號龍眠居士。
- 衰顏:衰老的面容。
- 鞚(kòng):馬勒。
- 祕府:指皇家藏書或藏畫的地方。
- 龍眠:李公麟的別號。
- 五雲:五彩祥雲,常用來形容皇帝的居所或出行的盛況。
- 代產名駒:指歷代出產的優秀馬匹。
翻譯
韓幹觀賞馬廄中的十二匹馬,不時畫出一兩幅傳到人間。坡翁(蘇軾)曾來到伯時(李公麟)的宅邸,見到這些遺留下來的畫作,使得他衰老的面容也展開了笑容。畫中的馬,前行的如同雲霧般塵土不揚,後面的馬則追風逐電,速度快得連馬勒都飛了起來。古人的技藝已經達到了可能的極致,這才讓人覺得賞識並非空洞的讚美。過去在祕府中很少見到韓幹的畫,能見到龍眠(李公麟)的畫作已經讓人驚歎不已。讓人讀詩如同見到畫作,人間哪裏還能再出現像坡老(蘇軾)這樣的才子。五彩祥雲中的天上奇景,歷代出產的名駒都是天子的坐騎。神明仍然讓後人得以見到這些傑作,不要嘆息韓幹不是真正的畫師。
賞析
這首詩讚美了韓幹畫馬的高超技藝,通過描述蘇軾見到韓幹畫作時的驚喜,以及畫中馬匹的生動形象,展現了韓幹畫作的藝術魅力。詩中還提到了李公麟的畫作同樣令人驚歎,表達了對兩位畫家藝術成就的敬仰。最後,詩人認爲韓幹的畫作能夠流傳千古,足以證明其藝術價值,不必遺憾他不是真正的畫師。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對古代畫家藝術成就的讚賞和對藝術的深刻理解。