端午節飲客與趙伯高

· 虞集
龍沙冰井夏初融,簪筆長隨避暑宮。 蠟燭煙輕留賈誼,銅盤露冷賜揚雄。 南村久病思求艾,北客多情問轉蓬。 忽聽滿船歌《白薴》,翻疑昔夢倚春鴻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 龍沙:地名,在今江西省南昌市北,古代傳說有龍盤於此,故名。
  • 冰井:古代用於儲存冰塊的井。
  • 簪筆:古代官員隨身攜帶的筆,用以隨時記錄。
  • 避暑宮:古代帝王避暑的宮殿。
  • 賈誼:西漢文學家,曾被貶爲長沙王太傅。
  • 揚雄:西漢文學家,以辭賦著稱。
  • 求艾:尋求草藥,艾草有驅邪避疫的作用。
  • 北客:北方來的客人。
  • 轉蓬:隨風飄轉的蓬草,比喻漂泊不定的生活。
  • 《白薴》:古代歌曲名。
  • 春鴻:春天的鴻雁,常用來比喻書信。

翻譯

在初夏時節,龍沙的冰井開始融化,我隨着官員們長長地佩戴着筆,一同前往避暑宮。蠟燭的煙霧輕輕繚繞,彷彿留住了賈誼的身影;銅盤上的露水冷冷地,似乎賜予了揚雄靈感。我久病在南村,渴望尋求艾草以治病;北方的客人多情,詢問我漂泊的生活。突然聽到滿船的人唱起了《白薴》,我竟懷疑這是昔日的夢境,倚靠着春天的鴻雁。

賞析

這首詩描繪了端午節時詩人虞集與賓客趙伯高相聚的情景。詩中通過對龍沙冰井、避暑宮等自然與人文景觀的描繪,展現了夏日的清涼與宮廷的閒適。後半部分通過對賈誼、揚雄的典故引用,以及對求艾、轉蓬的比喻,表達了詩人對健康與安定生活的嚮往。結尾處的《白薴》歌聲與春鴻的意象,則增添了一抹夢幻與懷舊的色彩,使整首詩的情感更加豐富深沉。

虞集

虞集

元臨川崇仁人,字伯生,號邵庵。先世爲蜀人。宋亡,父汲僑居崇仁。少受家學,讀諸經,通其大義。嘗從吳澄遊。成宗大德初,以薦授大都路儒學教授,歷國子助教、博士。仁宗時,遷集賢修撰,議學校事,主張學官當用經明行修成德之士,不可猥以資格用人。除翰林待制。文宗即位,累除奎章閣侍書學士。領修《經世大典》。帝崩,以目疾,又爲貴近所忌,謝病歸。卒諡文靖。集弘才博識,工詩文。有《道園學古錄》、《道園遺稿》。 ► 496篇诗文