一剪梅 · 春別

· 虞集
豆蔻梢頭春色闌。風滿前山,雨滿前山。杜鵑啼血五更殘,花不禁寒,人不禁寒。 離合悲歡事幾般。離有悲歡,合有悲歡。別時容易見時難,怕唱陽關,莫唱陽關。
拼音

所属合集

#一剪梅
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 豆蔻(dòu kòu):一種植物,常用來比喻少女。
  • 梢頭:樹枝的末端。
  • 春色闌:春光將盡。
  • 杜鵑啼血:傳說杜鵑鳥啼叫時會吐血,形容其叫聲淒厲。
  • 五更:古代將一夜分爲五更,五更即天將亮時。
  • 陽關:古代送別時常唱的歌曲,這裏指代離別的歌曲。

翻譯

在豆蔻花開的樹梢上,春光即將逝去。前山風滿,前山雨滿。杜鵑鳥在五更時分啼叫,聲音淒厲如同啼血,花兒經不住寒冷,人們也經不住寒冷。

人生中的離合悲歡總有幾番波折。離別時總有悲歡,相聚時也總有悲歡。別離容易重逢難,害怕唱起那離別的陽關曲,也請不要唱起那陽關曲。

賞析

這首作品以春末的景象爲背景,通過描繪風雨中的杜鵑啼血,表達了離別時的淒涼與無奈。詞中「豆蔻梢頭春色闌」一句,既描繪了春光的消逝,也隱喻了青春的短暫。後文通過對離合悲歡的反覆吟詠,強調了人生情感的複雜與無常。結尾的「怕唱陽關,莫唱陽關」則深刻表達了離別之痛,以及對重逢的渴望與無奈。整首詞情感真摯,意境深遠,語言簡練而富有韻味。

虞集

虞集

元臨川崇仁人,字伯生,號邵庵。先世爲蜀人。宋亡,父汲僑居崇仁。少受家學,讀諸經,通其大義。嘗從吳澄遊。成宗大德初,以薦授大都路儒學教授,歷國子助教、博士。仁宗時,遷集賢修撰,議學校事,主張學官當用經明行修成德之士,不可猥以資格用人。除翰林待制。文宗即位,累除奎章閣侍書學士。領修《經世大典》。帝崩,以目疾,又爲貴近所忌,謝病歸。卒諡文靖。集弘才博識,工詩文。有《道園學古錄》、《道園遺稿》。 ► 496篇诗文