所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 斂盡:收盡,完全收斂。
- 羨渠:羨慕它們。
- 三白:指雪、月、梅三種白色的事物。
- 四清:指加上詩人自己,共四種清雅之物。
- 寒盟:指盟約的冷卻或遺忘。
翻譯
寒梅在雪後初晴時綻放,天空的雲彩已完全收斂,月亮再次升起。 月光映照着雪地,梅花顯得更加美麗;梅花橫斜在月光下,雪地也因之更加明亮。 我羨慕雪、月、梅能結伴成爲三種白色美景,如果再加上我這個欣賞者,便成了四種清雅之物。 今晚我細細吟詠這首詩,告訴它們,來年這個時候,不要忘記我們的約定。
賞析
這首作品描繪了雪後初晴,月光與梅花交相輝映的清雅景象。詩中,「月映雪時梅更好,梅橫月處雪爭明」巧妙地運用了對仗和意象疊加,展現了月光、雪地與梅花三者相互映襯的美。後兩句表達了詩人對自然之美的嚮往和與自然和諧共處的願望,同時也透露出詩人對時光流轉、不忘初心的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了元代詩人楊公遠對自然景物的細膩感受和高雅情趣。