金釵剪燭

歌舞蘭堂夜色深,燭花輕剪試釵金。 分開小鳳雙飛翼,撥盡寒灰一寸心。 玉淚亂隨紅袖落,蠟香留得碧雲簪。 短檠二尺挑寒雨,頭白書生正苦吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 金釵:古代婦女頭上的裝飾品,用金制成。
  • 剪燭:剪去燭花,使燭光更亮。
  • 小鳳:指金釵上的鳳凰圖案。
  • 寒灰:指燭灰,比喻心情冷淡或消沉。
  • 碧雲簪:一種裝飾品,用以固定發髻。
  • 短檠:短小的燈架。
  • 挑寒雨:比喻在寒冷的雨夜中挑燈讀書。

繙譯

在蘭堂的歌舞聲中,夜色已深,我用金釵輕輕剪去燭花。 金釵上的小鳳凰雙翼分開,撥開燭灰,顯露出我的一寸心意。 玉淚隨著紅袖落下,蠟香中畱下碧雲簪的痕跡。 在寒雨中,我挑起二尺短檠,白發書生正苦苦吟詠。

賞析

這首作品描繪了一個夜晚的場景,通過金釵剪燭、小鳳雙飛、寒灰一寸心等細膩的意象,表達了深沉的情感。詩中“玉淚亂隨紅袖落”一句,既展現了女子的柔情,又暗含了無奈與哀愁。結尾的“短檠二尺挑寒雨,頭白書生正苦吟”則突出了書生在寒冷雨夜中的孤獨與堅持,整首詩情感豐富,意境深遠。

蒲道源

元眉州青神人,徙居興元,字得之,號順齋。究心濂洛之學。初爲郡學正,罷歸。晚以遺逸,徵入翰林,改國子博士,年餘引去。起爲陝西儒學提舉,不就。優遊林泉,病弗肯服藥,飲酒賦詩而逝。有《閒居叢稿》。 ► 77篇诗文