(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉別:敬辭,告別。
- 阿魯灰:人名,詩中的告別對象。
- 東泉學士:指阿魯灰的官職或學銜。
- 甌越:古地區名,指今浙江省一帶。
- 春明:春天的明媚,也指春天。
- 玉除:玉石臺階,指宮廷或官署的臺階。
- 掛冠:比喻辭官或退休。
- 連舸:連在一起的船隻。
- 盛書:裝滿書籍。
- 筍脯:醃製的筍乾。
- 紅稻:一種紅色的稻米。
- 蓴羹:用蓴菜做的湯。
- 斫:砍,這裏指切。
- 白魚:一種魚類。
- 咫尺:形容距離很近。
- 玉堂:指翰林院,也泛指高官顯貴的居所。
翻譯
回憶起我們一同在春天明媚的日子裏下朝,那時你我都在宮廷中任職。 你突然決定辭去官職,帶着滿船的書籍離開。 你品嚐着醃製的筍乾和紅色的稻米,享受着蓴菜湯和切好的白魚。 不要說江海遙遠,其實你我之間的距離就像近在咫尺的玉堂一樣。
賞析
這首作品是虞集送別阿魯灰東泉學士前往甌越的詩。詩中通過回憶與現實的交織,表達了詩人對友人的深情和不捨。詩的前兩句回憶了兩人在宮廷中的共同經歷,後兩句則描繪了友人辭官後的生活情景。最後兩句以「咫尺玉堂廬」比喻雖然地理距離遙遠,但心與心的距離卻很近,表達了詩人對友情的珍視和對未來的美好祝願。