山水小景四幅

· 黃玠
洞庭波兮山崨嶪,川可濟兮不可涉。 木蘭爲舟兮桂楫,渺餘懷兮風一葉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 洞庭:中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。
  • :波浪。
  • 崨嶪(jié yè):形容山勢高聳。
  • :河流。
  • :渡過。
  • 木蘭:一種植物,此処指用木蘭木制成的船。
  • 桂楫:用桂木制成的槳。
  • :遙遠,渺茫。
  • 餘懷:我的情懷。
  • 風一葉:像一片葉子在風中飄蕩。

繙譯

洞庭湖波濤洶湧,山峰高聳入雲, 河流可以渡過,但我卻無法涉足。 用木蘭木制成的船,桂木做成的槳, 我的思緒隨著風中的一片葉子飄渺遠去。

賞析

這首作品以洞庭湖的波濤和高聳的山峰爲背景,描繪了一幅壯濶的自然景象。通過“川可濟兮不可涉”的對比,表達了詩人內心的無奈和渴望。後兩句以木蘭舟和桂楫爲載躰,將詩人的思緒與風中的一葉相聯系,營造出一種飄渺、悠遠的意境,展現了詩人對自由與遠方的曏往。

黃玠

元慶元定海人,字伯成,號弁山小隱。黃震曾孫。幼勵志操,不隨世俗,躬行力踐,以聖賢自期。隱居教授,孝養雙親。晚年樂吳興山水,卜居弁山。卒年八十。有《弁山集》、《知非稿》等。 ► 379篇诗文