送毛明府之鄱陽

茂邑推名宰,天朝寵俊髦。 繭絲知有戒,制錦詎辭勞。 循傳元東漢,明經本大毛。 人疑三代直,地接九江皋。 盤錯才能振,驅馳膂力牢。 凌虛合霄漢,涉險利波濤。 長路風煙積,孤懷殿陛高。 春雲彌宇宙,秋月見纖毫。 彭澤空栽柳,河陽恥種桃。 絃歌聽已遍,山水念同袍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

茂邑(mào yì):指茂名的城邑,這裏指作者自己的故鄉。 宰(zǎi):指官職,這裏指宰相。 俊髦(jùn máo):才華出衆,受到重視。 繭絲(jiǎn sī):指絲織品。 詎(jù):表示反問。 辭勞(cí láo):拒絕勞累。 元東漢(yuán dōng hàn):指東漢初年。 大毛(dà máo):指毛玠,字大毛,東漢時期的名臣。 三代直(zhí):指直言不諱的人。 九江(jiǔ jiāng):古地名,這裏指九江郡。 盤錯(pán cuò):指糾正錯誤。 膂力(lǚ lì):指體力。 凌虛(líng xū):指登臨高處。 霄漢(xiāo hàn):指極高的天空。 利波濤(lì bō tāo):指順利渡過波濤洶涌的海面。 殿陛(diàn bì):指宮殿的臺階。 彌宇宙(mí yǔ zhòu):遍佈整個宇宙。 纖毫(xiān háo):極微小的地方。 彭澤(péng zé):地名,這裏指彭澤縣。 河陽(hé yáng):地名,這裏指河陽縣。 絃歌(xián gē):指琴聲和歌聲。 同袍(tóng páo):同窗好友。

翻譯

送給毛明府的詩(之鄱陽) 林大春

茂名的城邑推薦我爲宰相,朝廷重用才華出衆的我。 絲織品的製作需要謹慎,難道製作錦緞就不需要勞累嗎? 我遵循着元朝東漢時期的傳統,毛玠是我學習的楷模。 人們懷疑我是否像三代直言不諱的人,我的家鄉緊鄰九江郡。 我有能力糾正錯誤,奮發努力不懈。 登高望遠,穿越險阻,順利渡過波濤洶涌的海面。 漫長的旅途中,風景積澱,心懷對高處宮殿的嚮往。 春天的雲彩遍佈整個宇宙,秋天的月光映照在微小的地方。 彭澤縣種植的柳樹空無一人欣賞,河陽縣卻羞於種植桃樹。 聽着琴聲和歌聲,懷念着與同窗好友一起的山水之間的情誼。

賞析

這首詩以送給毛明府的鄱陽爲題,表達了作者對自己才華的自信和對家鄉的眷戀之情。通過古代官員毛玠的事蹟,表現了作者對直言不諱、糾正錯誤的態度。詩中描繪了作者在政治和人生道路上的堅定和努力,同時展現了對自然風光和友情的珍視。整體氛圍莊重,意境深遠,展現了作者的豪情壯志和對理想的追求。

林大春

明廣東潮陽人,字邦陽,一字井丹。嘉靖二十九年進士。授行人,累官浙江提學副使,致高拱私黨於法,爲言官論劾,罷官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文