(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漢帝:指漢朝的皇帝,這裏特指漢武帝劉徹。
- 猛士:指勇猛的士兵或武士。
- 悽悲:悲傷淒涼的樣子。
- 招魂:召喚亡靈的行爲。
- 韓彭:指漢代的兩位名將韓信和彭越。
- 淮陰:指淮水以北的地區,這裏指劉邦在淮水以北的戰役。
- 刻薄:苛刻無情。
- 鍾室:古代宮殿中的鐘鼓之處。
- 誅:消滅,殺戮。
- 恥:恥辱,羞恥。
- 英雄人:指有英雄氣概的人。
翻譯
讚美古代 [明]屈大均
漢朝的皇帝也是富有感情的,喝醉了就會想起勇猛的士兵。 悲傷淒涼的大風吹過,歌聲中彷彿有詩句和召喚亡靈的意味。 韓信和彭越都已經去世,他們的豪氣慷慨無法停止。 眼淚流下來,不是因爲悲傷流浪的人。 殘酷的刑罰和宮殿中的殺戮,歷代帝王都會感到羞恥。 忍耐着不去對待英雄般的人,卻對待他們的兒女。
賞析
這首詩歌表達了對古代歷史和英雄的讚美之情。詩人通過描繪漢帝酒醉時思念勇士,唱歌時悲傷淒涼的情景,表達了對歷史人物韓信、彭越的懷念和對英雄氣概的讚頌。同時,詩中也反映了對殘酷刑罰和暴政的譴責,以及對英雄人物的敬重和憐憫。整體氛圍莊嚴肅穆,展現了詩人對古代歷史和人物的深刻思考和感慨。