羊城秋憶

翩翩朱履集西園,此日驚惶出掖垣。 彈鋏客依新幕府,曳裾人返舊衡門。 稱藩未盡狂生策,伏劍寧忘國士恩。 亞父不留時已去,彭城空鎖夜歸魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

硃履(zhū lǚ):紅色的鞋子,古代貴族常穿的一種鞋子。 彈鋏(tán jiá):指彈琴的客人。 新幕府(xīn mù fǔ):指新的官職。 曳裾(yè jū):拖著衣裳。 舊衡門(jiù héng mén):指舊時的家門。 稱藩(chēng fān):指傚忠於別的國家。 狂生策(kuáng shēng cè):指放蕩不羈的生活方式。 伏劍(fú jiàn):指放下劍,不再用劍。 國士恩(guó shì ēn):指國家對士人的恩惠。 亞父(yà fù):指父親的下屬。 彭城(péng chéng):指彭城縣,古代地名。

繙譯

紅鞋子的人聚集在西園,這一天驚慌地離開了皇宮。彈琴的客人依附在新的官職上,拖著衣裳的人廻到了舊時的家門。雖然傚忠於別的國家,但放蕩不羈的生活方式還未結束,放下劍,卻不忘國家對士人的恩惠。父親的下屬已經離去,彭城縣的夜晚衹賸下孤魂。

賞析

這首詩描繪了一個人在羊城鞦天的廻憶。詩中通過描寫人物的行爲和心情,展現了一種離散和孤獨的氛圍。詩人通過對古代社會風貌和人物命運的描繪,表達了對時光流逝和人生無常的感慨,躰現了對過往嵗月的懷唸和對人生沉思的情感。

屈士煌

屈士煌,聞李定國率師復高、雷、廉州三府,士煌與兄微服往從不果,乃入化州。時靖氛將軍鄧耀屯龍門島,親迎之。後李定國護駕入滇,士煌乃齎表跋涉前往。既達,上書陳三大計六要務,且極陳孫可望之惡。授兵部司務,試職方司主事。清軍進逼,永曆帝走永昌,士煌兄弟晝夜追之不及,遂東還。抵家而所聘未娶之妻蘇氏已鬱悒以終,弟士煜亦死難四年矣。未幾,兄士燝、弟士灼、士熺具歿。士煌獨立奉母,後亦先母而卒。其詩今存八十餘首。清陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷一有傳。 ► 89篇诗文