送安都閫使竣回閩

萬里嵩呼動帝州,歸來緩帶自風流。 鳳皇臺上酥醾酒,虎豹關頭爛熳遊。 雲履猶沾金露溼,星槎還向劍津浮。 到時早拔三山幟,應有纁書待主籌。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

安都閫(ān dū kǔn):古代官職名,負責邊境守衛的官員。
竣(jùn):完成,結束。
嵩(sōng):山名,指嵩山。
帝州(dì zhōu):指京城,即皇帝所在的都城。
緩(huǎn):慢慢地。
帶(dài):指衣帶,這裏比喻回家。
鳳皇臺(fèng huáng tái):傳說中鳳凰棲息的地方。
酥醾(sū miú):美酒。
虎豹關(hǔ bào guān):關隘名,指險要之地。
爛熳(làn màn):形容景色美麗繁華。
雲履(yún lǚ):雲履鞋,古代一種高跟鞋。
金露(jīn lù):指珍貴的露水。
星槎(xīng chá):星羅棋佈的船隻。
劍津(jiàn jīn):指津浦,古代渡口。
三山(sān shān):指泰山、華山、恆山。
纁書(xūn shū):指朝廷的詔書。

翻譯

送別安都閫使者,完成使命回到閩地。
萬里之行經歷了嵩山呼嘯,迴歸之際緩緩脫下行囊。
在鳳皇臺上品嚐着美酒,穿越虎豹關頭繁華地遊蕩。
鞋底沾溼了珍貴的金露,船隻漂浮在劍津之上。
到了那時,早已插上了三山的旗幟,必有詔書等待主公的籌劃。

賞析

這首詩描繪了一位送別安都閫使者的場景,使者完成了在帝都的使命,回到了閩地。詩中通過描寫嵩山、鳳皇臺、虎豹關等地名和景物,展現了壯闊的旅途和歸途的喜悅。詩人運用了豐富的意象和比喻,使整首詩意境優美,富有詩意。