孤燕篇
燕燕昔雙飛,銜花何差池。
皇天命早寡,雨淚毀容姿。
與君如日月,光景不相離。
與君若涇渭,清濁必同歸。
鬒髮剪無餘,玉棺叩且開。
傍人相慰留,黽勉陶嬰爲。
上念養公姥,下顧黃口兒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
燕燕:指燕子;差池:差距;皇天:上天;早寡:早喪偶;涇渭:指涇河和渭河,比喻關係密切;鬒髮:亂髮;玉棺:用玉石製成的棺材;陶嬰:指陶淵明;養公姥:指照顧年老的母親;黃口兒:指年幼的孩子。
翻譯
燕子曾經雙飛,嘴裏銜着花朵飛過差距。上天註定我早早喪偶,淚水淋溼了我的容顏。我和你如同日月,光輝永不分離。我和你如同涇河和渭河,清澈和渾濁終將歸於一體。亂髮剪了也不剩,玉棺敲擊着開啓。身旁的人相互安慰,努力讓陶淵明留下來。心中惦念着養育我的母親,眼中照顧着年幼的孩子。
賞析
這首詩表達了對愛情、親情和友情的思考和感慨。通過燕子的比喻,描繪了人生中的離合悲歡,表達了對生命中重要人物的眷戀和牽掛。詩中運用了豐富的意象和比喻,展現了作者對人生的深刻體驗和感悟,讓人在讀完後不禁感嘆生命的無常和珍貴。