發?水望新會銀礦諸山
晨徵背鄉國,惆悵?川陽。
薄雲散朝嶺,島樹挾扶光。
回堤旋桂楫,激水疾輕航。
含情縈浦漵,歷覽窮山岡。
連山殘素霧,暗谷閉玄漿。
常言含瑞應,安知乃自戕。
重泉穿地軸,穴石摧天綱。
遁火無終已,流金鑠炎荒。
祇同砂礫用,寧思草木傷。
藪澤有餘悲,公聚非所張。
大人原慎德,羣小決其防。
錙銖豈足愛,筐篚難爲將。
擾擾天地間,誰能久蓋藏。
勿誤荊南利,幸謝周職方。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- ?(yí):古代地名,今廣東省新會市一帶。
- 挾扶光:扶光,指日光。挾扶光即伴隨著日光。
- 桂楫:用桂木制成的船槳,這裡指船。
- 浦漵:水邊。
- 玄漿:深黑色的泉水。
- 自戕(qiāng):自我傷害。
- 重泉:深泉。
- 地軸:古代傳說中支撐大地的軸。
- 天綱:天道的法則。
- 遁火:隱匿的火,這裡可能指地下火。
- 流金:熔化的金屬,比喻酷熱。
- 鑠(shuò):熔化。
- 藪澤:湖泊沼澤。
- 公聚:公共的聚集地。
- 錙銖:極小的財物。
- 筐篚:盛物的竹器。
- 擾擾:紛亂的樣子。
- 蓋藏:隱藏,保存。
- 荊南:地名,今湖北省南部。
- 周職方:周朝的官職,負責地理和方志的官員。
繙譯
早晨出發,背對著故鄕,心中感到惆悵,望著?川的陽光。薄雲散開在朝嶺上,島上的樹木伴隨著日光。廻轉堤岸,劃動桂木船槳,激起水花,快速前行。懷著深情,繞過水邊,遍覽群山。連緜的山脈上散落著殘餘的白色霧氣,暗穀中深黑色的泉水被封閉。人們常說含有瑞應,卻不知這是自我傷害。深泉穿透地軸,穴石破壞了天道的法則。隱匿的火似乎永無止境,熔化的金屬象征著酷熱的荒野。衹能與砂礫一同使用,卻忘記了草木的傷痛。湖泊沼澤中殘畱著悲傷,公共的聚集地竝未得到擴張。大人應謹慎其德行,群小則容易破壞其防線。極小的財物豈值得愛惜,盛物的竹器難以承載。在紛亂的天地間,誰能長久地隱藏保存。不要誤以爲荊南有利,幸好謝絕了周職方的職務。
賞析
這首作品描繪了詩人早晨離開故鄕,乘船遠行時的所見所感。詩中通過對自然景觀的細膩描繪,如薄雲、島樹、激水等,展現了旅途的美麗與艱險。同時,詩人通過對深泉、穴石等自然現象的描寫,隱喻了社會的動蕩與個人的無奈。詩的結尾,詩人表達了對現實的不滿和對理想的追求,躰現了其深沉的思考和獨立的人格。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,展現了明代詩人區懷瑞的文學才華和深刻的社會洞察力。