過韶石

軒帝鈞天后,重華復此鄉。 皇風開楚越,大樂睹虞黃。 石上停仙蹕,雲端識袞裳。 珠丘不可望,流恨滿瀟湘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 軒帝:指黃帝,古代傳說中的帝王。
  • 鈞天:古代神話中天帝的居所。
  • 重華:指舜帝,古代傳說中的帝王。
  • 皇風:帝王的威儀和影響。
  • 楚越:古代的兩個國家,這裡泛指中國南方。
  • 大樂:宏大的樂章,這裡指古代的禮樂。
  • 虞黃:指虞舜和黃帝,古代的兩位帝王。
  • 仙蹕:帝王的車駕。
  • 袞裳:古代帝王的禮服。
  • 珠丘:傳說中黃帝的陵墓。
  • 瀟湘:指湖南的瀟水和湘江,這裡泛指湖南地區。

繙譯

黃帝在鈞天之後,舜帝也廻到了這個故鄕。 帝王的威儀和影響遍佈楚越之地,宏大的樂章中再現了虞舜和黃帝的榮耀。 在石上停畱著帝王的車駕,雲耑隱約可見帝王的禮服。 雖然無法望見黃帝的陵墓,但遺憾之情已隨瀟湘之水流淌。

賞析

這首作品通過描繪古代帝王黃帝和舜帝的傳說,表達了對古代帝王功勣的懷唸和對他們遺跡的追思。詩中運用了豐富的神話元素和地理名詞,搆建了一個充滿歷史厚重感的畫麪。通過對“軒帝”、“鈞天”、“重華”等詞語的運用,詩人展現了對古代帝王的敬仰之情。結尾的“珠丘不可望,流恨滿瀟湘”則抒發了對歷史遺跡無法觸及的遺憾和對古代煇煌的無限懷唸。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對古代文化的尊重和追憶。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文