與坐客詠席上所見效小庾體十一首詠硯

玲瓏捧玉手,錯落出雕盤。 含採分投易,連呼急轉難。 良夜宴未畢,行樂美無端。 雖非百萬擲,聊以奉君歡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玲瓏:形容物體精巧細緻。
  • 錯落:交錯紛雜。
  • 雕盤:雕刻精美的盤子。
  • 含採:蘊含色彩。
  • 投易:投擲容易。
  • 連呼:連續呼喚。
  • 急轉:迅速轉變。
  • 良夜:美好的夜晚。
  • 行樂:尋歡作樂。
  • 無端:無因,無緣無故。
  • 百萬擲:形容投擲的次數極多。
  • 聊以:姑且用來。
  • 奉君歡:使君主或朋友感到快樂。

翻譯

精巧細緻的玉手捧着硯臺,錯落有致地出現在雕刻精美的盤子上。硯臺蘊含着豐富的色彩,投擲起來容易,但連續呼喚並迅速轉變卻頗爲困難。在這美好的夜晚宴會還未結束,我們無緣無故地尋歡作樂。雖然不是投擲百萬次,但足以讓君主或朋友感到快樂。

賞析

這首作品以硯臺爲題材,通過細膩的描繪展現了硯臺的精美與宴會的熱鬧氛圍。詩中「玲瓏」、「錯落」等詞語巧妙地勾勒出了硯臺的形態,而「含採」、「投易」、「連呼急轉難」則生動地表現了硯臺的使用過程。後兩句則表達了宴會中人們尋歡作樂的情景,以及硯臺雖小卻足以帶來歡樂的寓意。整首詩語言簡練,意境優美,展現了明代詩人區大相的獨特藝術風格。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文