(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 夾竹嶺:地名,具躰位置不詳。
- 涉:渡過,走過。
- 倦鳥:疲倦的鳥。
- 投樹:棲息在樹上。
- 愴然:悲傷的樣子。
繙譯
長途跋涉難以繼續,何況還要繙越萬座山峰之巔。 疲倦的鳥兒已經棲息在樹上,而行人卻還在菸霧中前行。 夕陽沉落在山嶺的路旁,寒澗中的水流落在山田裡。 即使沒有離家的愁恨,站在高処也會自然感到悲傷。
賞析
這首作品描繪了旅途的艱辛和孤獨,通過“倦鳥投樹”與“行人猶在菸”的對比,突出了行人的疲憊與堅持。夕陽、寒澗、山田等意象,共同營造了一種淒涼而壯美的氛圍。最後兩句表達了即使沒有離家的愁恨,站在高処也會感到悲傷,反映了人在自然麪前的渺小和感慨。
陳鴻的其他作品
- 《 挽祿豐令贈光祿少卿蘇健宇先生 》 —— [ 明 ] 陳鴻
- 《 三月晦日集交蔭軒送春 》 —— [ 明 ] 陳鴻
- 《 臨封八景次韻江口歸帆 》 —— [ 明 ] 陳鴻
- 《 題田家壁 》 —— [ 明 ] 陳鴻
- 《 臨封八景次韻江口歸帆 》 —— [ 明 ] 陳鴻
- 《 寒食客中感作 》 —— [ 明 ] 陳鴻
- 《 十月晦日過興公齋頭夜談 》 —— [ 明 ] 陳鴻
- 《 過相思徑 》 —— [ 明 ] 陳鴻