(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 同侶:同伴。
- 南飛:曏南飛行。
- 遲:晚。
- 關外:邊關之外,指遠方。
- 隴頭:隴山之巔,泛指高地。
- 短翮:短小的翅膀,比喻能力有限。
- 追難及:追趕難以達到。
- 連呼急詎聞:連續呼喚急切,但怎能聽到。
- 層霄:高空。
- 徒見慕:空有羨慕。
- 羽毛分:指羽毛的珍貴。
繙譯
同伴們都已經南飛而去,爲何我獨自落後。 已經晚於關外的消息,還受阻於隴山之巔的雲霧。 短小的翅膀難以追趕,連續急切的呼喚怎能被聽見。 高空之中,衹有徒勞的羨慕,誰又會珍惜這羽毛的珍貴呢。
賞析
這首作品描繪了一衹落單的雁,孤獨地飛行在南方的天空中,表達了詩人對孤獨和無助的深刻感受。詩中,“同侶南飛盡”一句,即刻勾勒出了孤獨的場景,而“短翮追難及”則形象地表達了無力追趕的無奈。最後兩句“層霄徒見慕,誰惜羽毛分”更是深化了主題,表達了詩人對於自身價值的思考和對於他人理解的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情詩。