國風 · 魏風 · 園有桃

園有桃,其實之餚。心之憂矣,我歌且謠。不知我者,謂我士也驕。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰知之!其誰知之!蓋亦勿思! 園有棘,其實之食。心之憂矣,聊以行國。不我知者,謂我士也罔極。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰知之!其誰知之!蓋亦勿思!
拼音

所属合集

譯文

園子裏的樹上結滿了鮮桃,那些甜美的果實可吃個飽。但我內心裏充滿憂傷情懷,低唱着傷心曲淺呤着歌謠。那些不理解我痛苦的人啊,肯定說我書呆子清高孤傲。這些通達之人說的很對啊,但請你告訴我怎麼辦爲好?我內心裏無盡的憂傷情懷,普天下之人你們誰能知道!你們誰能真正理解我心啊,我還是不要空自傷懷的好! 園子裏的小棗樹枝繁葉茂,那些鮮美的果實可吃個飽。但我內心裏充滿憂傷情懷,姑且到廣袤田裏轉悠一遭。那些不理解我痛苦的人啊,肯定說我書呆子是大傻冒。這些通達之人說的很對啊,但請你告訴我怎麼辦纔好?我內心裏無盡的憂傷情懷,普天下之人你們誰能知道!你們誰能真正理解我心啊,我還是不要空自傷懷的好!

注釋

「其實之肴」,即「肴其實」。之:猶「是」;肴,喫。 之:猶「其」。 歌、謡:曲合樂曰歌,徒歌曰謡,此處皆作動詞用。 士:古代對知識分子或一般官吏的稱呼。 彼人:那人。 是:對,正确。 子:你,即作者。 何其:爲什麽。其,作語助詞。 蓋(hé):通「盍」,何不。 亦:作語助詞。 棘:指酸棗。 聊:姑且。 行國:離開城邑,周遊國中。「國」與「野」相對,指城邑。 罔極:無極,無常,妄想,沒有準則。

《國風·魏風·園有桃》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首憂國憂民之志士仁人抒懷詩。全詩二章,每章十二句,以桃園起興,然後轉入主題,訴說自己的憂愁,慷慨悲涼,深沉而又痛切。

賞析

這首詩語言極明白,表現的思想感情也很清楚,然而對詩人「憂」什麽,時人爲何不能理解他的「憂」,反認爲他驕傲、反常,難以找到确切答案。同時他自稱「士」,而「士」代表的身份實際幷不确定,《詩經》中三十三篇有「士」字,共五十四箇,僅毛傳、鄭箋就有多種解釋,如:「士,事也」,指能治其事者;「士,卿士也」;「士者,男子成名之大號也」;「士者,男子之大號也」;「言士者,有德行之稱」;「士,軍士也」;「他士,猶他人也」等,所以這箇自稱「士」的詩人是何等角色,很難認定。與之相應,對此篇的主旨就有了多種臆測:《毛詩序》謂「刺時」,何楷《詩經世本古義》作實爲「晉人憂獻公寵二驪姬之子,將黜太子申生」;豐坊《詩説》説是「憂國而嘆之」;季本《詩説解頤》以爲是「賢人懷才而不得用」;牟庭《詩切》以爲是「刺沒入人田宅也」。今人或説「傷家室之無樂」,或説「嘆息知己的難得」,或説「沒落貴族憂貧畏飢」,或説「自悼身世飄零」,或説「反映了愛國思想」,不一而足。《詩經選注》説:「我們從詩本身分析,衹能知道這位作者屬於士階層,他對所在的魏國不滿,是因爲那箇社會沒有人了解他,而且還指責他高傲和反覆無常,因此他在憂憤無法排遣的時候,只得長歌當哭,自慰自解。最後在無可奈何中,他表示『聊以行國』,置一切不顧了。因此,從詩的內容和情調判斷,屬於懷才不遇的可能性極大。」故指此爲「士大夫憂時傷己的詩」。 此詩兩章復沓,前半六句衹有八箇字不同;後半六句則完全重複。兩章首二句以所見園中桃樹、棗樹起興,詩人有感於它們所結的果實尙可供人食用,味美又可飽腹,而自己卻無所可用,不能把自己的「才」貢獻出來,做一個有用之人。因而引起了詩人心中的鬱憤不平,所以三、四句接著説「心之憂矣,我歌且謡」,他無法解脫心中憂悶,衹得放聲高歌,聊以自慰。《毛詩序》説:「永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。」這位正是因爲歌之不足以瀉憂,決定「聊以行國」,離開他生活的這箇城市,到別處走一走,看一看。這衹是爲了排憂,還是想另謀出路,無法測知。但從詩的五六句看,他「行國」是要換一換這箇不愉快的生活環境,則是可以肯定的。詩云:「不我知者,謂我士也驕(罔極)。」詩人的心態似乎是「眾人皆醉我獨醒」。因爲他的思想,他的憂慮,特別是他的行爲,國人無法理解,因此不免誤解,把他有時高歌,有時行遊的放浪行動,視爲「驕」,視爲「罔極」,即反常。詩人感到非常委屈,他爲無法表白自己的心迹而無可奈何,所以七、八兩句問道:「彼人是哉?子曰何其?」意思是:他們説得對嗎?你説我該怎麽辦呢?這兩句實際是自問自答,展現了他的內心無人理解的痛苦和矛盾。最後四句:「心之憂矣,其誰知之!其誰知之,蓋亦勿思!」詩人本以有識之士自居,自信所思慮與所作爲是正确的,因而悲傷的衹是世無知己而已,故一再申説「其誰知之」,表現了他深深的孤獨感。他的期望値幷不高,衹是要求時人「理解」罷了,然而這一丁點的希望,在當時來説也是不可能的,因此他衹得以不去想來自慰自解。全詩給人以「欲説還休」的感覺,風格沉鬱頓挫。 這首詩以四言爲主,雜以三言、五言和六言,句法參差。押韻位置兩章詩相同,前半六句韻腳在一、二、四、六句末;後半六句換韻,韻腳在七、八、十、十一、十二句末,幷且十、十一兩句重復,哀思綿延,确有「長歌當哭」的味道。

無名氏

周朝佚名作者的統稱。 ► 512篇诗文