(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 萬乘(wàn shèng):萬輛車,形容皇帝出行的盛況。
- 騰鑣(téng biāo):馬銜,這裏指皇帝的車駕。
- 警岐路(jǐng qí lù):警戒岔路,指皇帝出行時道路上的警戒。
- 百壺(bǎi hú):形容酒器衆多,指盛大的宴會。
- 供帳(gòng zhàng):供應帳篷,指爲宴會準備的設施。
- 離宮(lí gōng):皇帝臨時居住的宮殿。
- 御溝(yù gōu):皇宮中的水溝。
- 廣宴(guǎng yàn):盛大的宴會。
- 興言(xīng yán):興起言辭,指詩人的感慨。
- 俯跡(fǔ jì):低頭行跡,指謙遜的行爲。
- 五情(wǔ qíng):指人的五種情感,即喜、怒、哀、樂、懼。
- 良哉(liáng zāi):多麼好啊,讚美之詞。
- 留帝念(liú dì niàn):留在皇帝心中。
- 沃化(wò huà):深厚的教化。
- 贊天聰(zàn tiān cōng):讚美天子的聰明才智。
翻譯
皇帝的車駕騰躍,警戒着岔路,百壺酒器擺滿了離宮的宴會。 皇宮的水溝分流,水聲不絕,盛大的宴會歌聲易終。 我興起言辭,共同傷感千里之外的道路,低頭行跡,以示五情相同。 多麼美好啊,深深留在皇帝心中,深厚的教化正是讚美天子的聰明才智。
賞析
這首詩描繪了皇帝出行的盛況和離宮宴會的場景,通過「萬乘騰鑣」、「百壺供帳」等詞句展現了皇帝的威嚴和宴會的盛大。詩中「御溝分水聲難絕」一句,以水聲不絕象徵宴會的熱鬧和皇帝的恩澤綿長。後兩句表達了詩人對皇帝的忠誠和讚美,以及對國家未來的美好祝願。整首詩語言華麗,意境深遠,展現了詩人對皇帝的敬仰和對國家的熱愛。