所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
的歷:光亮、鮮明的樣子。(「的」讀作 dí)
翻譯
在波浪間迴旋飛翔的風,鮮明地映照在荷葉上的露水。清澈的池塘映結着白色的光彩,皎潔的月光映照着輕盈的腳步。雲色陰暗使花房合攏,雨停止後芬芳的氣息散發出來。想要去拾起明亮的珠玉耳環,卻又躊躇猶豫可惜已到遲暮。
賞析
這首詩描繪了池塘中蓮花的美好景象以及周圍的環境氛圍。詩中通過「迴翔波間風」「的歷葉上露」描寫了風與露的動態,使畫面生動鮮活。「清池結素彩」寫出了池塘的澄澈與白淨之美,「華月映微步」又營造出一種朦朧而優雅的意境。「雲陰花房斂,雨歇芳氣度」既寫出了天氣變化對花朵的影響,也烘托出獨特的氛圍。最後表達了面對美好卻因遲暮而無法盡情享受的悵惘之情。整首詩意境優美,用詞精巧,細緻地刻畫了池塘蓮花景色的同時,也傳達出一種微妙的情感。

倪瓚
元明間常州無錫人,字元鎮,號雲林居士,又有荊蠻民、幻霞子、曲全叟、朱陽館主等號。博學,好古。有潔癖。家雄於財,四方名士日至其門,居有清悶閣,藏書數千卷,古鼎法書,名琴奇畫陳刊左右,幽迥絕塵。元順帝至正初,忽散家財給親故,未幾兵興,富家悉被禍,而瓚扁舟箬笠,往來太湖及松江三泖間。不受張士誠徵召,逃漁舟以免。入明,黃冠野服,混跡編氓。工詩畫,畫山水意境幽深,以蕭疏見長。與黃公望、王蒙、吳鎮爲元季四家。有《清悶閣集》。
► 305篇诗文