小雅 · 何草不黃

何草不黃?何日不行?何人不將?經營四方。 何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨爲匪民。 匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。 有芃者狐,率彼幽草。有棧之車,行彼周道。
拼音

所属合集

譯文

什麼草兒不枯黃,什麼日子不奔忙。什麼人哪不從徵,往來經營走四方。 什麼草兒不黑腐,什麼人不做鰥夫。可悲我等出征者,不被當人如塵土。 既非野牛又非虎,穿行曠野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。 野地狐狸毛蓬鬆,往來出沒深草叢。役車高高載徵人,馳行在那大路中。

注釋

行:出行。此指行軍,出征。 將:出征。 玄:黑,草枯爛的顏色。 矜(guān):通“鰥”,無妻者。征夫離家,等於無妻。 匪民:不是人。 兕(sì):野牛。 率:循,沿着。 有芃(péng):即芃芃,獸毛蓬鬆的樣子。 有棧:即棧棧,役車高高的樣子。 周道:大道。

《小雅·何草不黃》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩,是《小雅》的最後一篇。此詩共四章,每章四句,描寫行役在外的征夫生活艱險辛勞,表達了對遭受非人待遇的抗議。全詩用反問的語調,訴說了征夫所過的非人生活,感情強烈,接連五個“何”字句的責問噴發而出,既是一種強烈的抗議,又是一種憤怒的揭露,特別是“哀我征夫,獨爲匪民”,畫龍點睛,直揭主題。

賞析

此詩是征夫苦於行役的怨詩,充滿了抗議和控訴。詩共四章,其中後兩章善於借景寄情。 全詩以一徵人口吻悽悽慘慘道來,別有一份無奈中的苦楚。一、二兩章以“何草不黃”、“何草不玄”比興徵人無日不在行役之中,似乎“經營四方”已是征夫的宿定命運。既然草木註定要黃、要玄,那麼徵人也就註定要走下去。統帥者絲毫沒有想到:草黃草玄乃物之必然本性,而人卻不是爲行役而生於世,人非草木,當不能以草木視之。而一句“何人不將”,又把這一人爲的宿命擴展到整個社會。可見,此詩所寫絕不是“念吾一身,飄然曠野”的個人悲劇,而是“磧裏徵人三十萬”(唐李益《從軍北征》)的社會悲劇。這是一輪曠日持久而又殃及全民的大兵役,家與國在徵人眼裏只是連天的衰草與無息的奔波。 因此,三、四兩章作者發出了久壓心底的怨懟:我們不是野牛、老虎,更不是那越林穿莽的狐狸,爲何卻與這些野獸一樣長年在曠野、幽草中度日?難道我們生來就與野獸同命?別忘了,我們也是人! 不過,怨終歸是怨,命如草芥,生同禽獸的征夫們並沒有改變自己命運的能力,他們註定要在征途中結束自己的一生。他們之所以過着非人的行役生活是因爲在統治者眼中他們根本就不是人,而是一羣戰爭的工具而已。所以,怨的結局仍然是“有棧之車,行彼周道”。這種毫無希望、無從改變的痛苦泣訴,深得風詩之旨,最大限度地展示了徵人的悲苦。

無名氏

周朝佚名作者的統稱。 ► 512篇诗文