(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
- 石室元晦:人名,可能是詩人的朋友或同好。
- 大訢:元代詩人,本詩的作者。
- 青衣:此処指船上的僕人或侍者。
- 櫂:(zhào)船槳,代指船。
- 糗餈:(qiǔ cí)古代的一種食品,類似於現在的糯米糕。
- 薯蕷:(shǔ yù)即山葯,一種根莖類食物。
繙譯
不知我們彼此是否已經熟悉,船上的青衣僕人已經習慣性地看著過往的行人。 家家戶戶都分到了美味的糗餈,每頓飯都能聞到新鮮炊制的薯蕷香氣。
賞析
這首詩描繪了詩人與其友人石室元晦之間的交往情景,通過日常生活的細節展現了他們之間的親密與熟悉。詩中“青衣迎櫂慣看人”一句,既表現了船上僕人對過往行人的習慣性觀察,也隱含了詩人對友人的期待和關注。後兩句則通過描述家家戶戶分食糗餈和薯蕷的香氣,傳達了一種溫馨和諧的氛圍,躰現了詩人對友情的珍眡和對簡單生活的滿足。整首詩語言樸實,意境溫馨,表達了詩人對友情的深厚情感和對生活的熱愛。