畫牛

· 大欣
草煖犢子肥,牧閒牛耳溼。 誰知荷蓑翁,風雨租稅急。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 犢子 (dú zǐ):小牛。
  • 牧閒 (mù xián):放牧時的閒暇。
  • 牛耳 (niú ěr):牛的耳朵。
  • 荷蓑翁 (hé suō wēng):穿着蓑衣的老人,通常指農夫。
  • 租稅 (zū shuì):田地稅和各種捐稅。

翻譯

草地溫暖,小牛肥壯,牧人閒暇時牛耳溼潤。 誰能知道那穿着蓑衣的老人,在風雨中急迫地繳納租稅。

賞析

這首作品通過對比牧場的寧靜與農夫的艱辛,展現了田園生活的兩面性。詩中「草暖犢子肥,牧閒牛耳溼」描繪了一幅和諧的田園景象,而「誰知荷蓑翁,風雨租稅急」則突然轉入農夫的現實困境,形成鮮明對比。這種對比不僅揭示了農民的辛勞,也反映了當時社會的階級差異和農民的艱難生活。詩歌語言簡練,意境深遠,表達了對農民深切的同情和關懷。

大欣

元僧。江州人,徙南昌,俗姓陳,號笑隱。九歲出家。博通經典,旁及儒家道流百氏之說。居杭州之鳳山,遷中天竺,又主建康集慶寺。文宗天曆初,被召赴闕,特賜三品文階,授太中大夫。順帝時受命校正《禪林清規》。有《蒲室集》。 ► 57篇诗文