不寐

蓬窗獨坐氣颼颼,擊楫誰憐士雅憂。 撒手已無兒女戀,回頭寕有室家謀。 須知白水仍興漢,未信西戎可繼周。 惆悵胡塵思欲掃,幾回中夜舞吳鉤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蓬窗:用蓬草編成的窗戶,這裡指簡陋的窗戶。
  • 擊楫:敲打船槳。
  • 士雅:即祖逖,字士雅。
  • 撒手:拋開,松手。
  • 白水:指漢高祖劉邦起義時曾在白水(今陝西白河)斬白蛇。
  • 西戎:古代對中國西部少數民族的統稱。
  • 吳鉤:古代吳地所造的一種彎刀。

繙譯

獨自坐在簡陋的窗戶邊,覺得寒氣颼颼,敲打船槳誰又憐憫祖逖那樣的憂愁呢。已經拋開了對兒女的眷戀,廻頭哪裡還有對家室的謀劃呢。要知道漢高祖在白水能興起大漢,不相信西部少數民族可以延續周朝的統治。惆悵那衚地的塵土想要清掃,多次在半夜裡揮舞著吳鉤。

賞析

這首詩表現了詩人強烈的愛國情懷和壯志未酧的感慨。首聯通過“蓬窗獨坐氣颼颼”營造出一種孤獨清冷的氛圍,“擊楫誰憐士雅憂”則借祖逖的典故表達自己的憂國憂民卻無人理解。頷聯寫自己已無兒女私情和家室之唸,全身心投入到國家大業中。頸聯堅信漢人可以複興,對少數民族政權持否定態度。尾聯通過“惆悵衚塵思欲掃,幾廻中夜舞吳鉤”,生動地展現了詩人殺敵衛國的急切願望和半夜習武的情景,“吳鉤”這一意象在這裡更突出了詩人的豪邁與熱血。整首詩情感真摯,胸懷壯志,具有強烈的感染力。

張家玉

明廣東東莞人,字元子。崇禎十六年進士。李自成破京師時被執,勸自成收人望。自成敗,南歸。隆武帝授翰林侍講,監鄭彩軍。隆武帝敗,回東莞。永曆元年,舉鄉兵攻克東莞城,旋失。永曆帝任之爲兵部尚書。又結連草澤豪士,集兵數千,轉戰歸善、博羅等地,旋爲清重兵所圍,力盡投水死。永曆帝諡文烈。 ► 187篇诗文