所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- び靡(mǐ):形容草木柔弱細長的樣子。
- 帶心:指萱草的花蕾,因其形狀似心而得名。
- 依籠:指萱草的葉子,因其緊密排列,形似籠子。
- 橫得忘憂號:萱草又稱忘憂草,傳說能使人忘卻憂愁。
翻譯
綠草正在綻放芬芳,柔弱細長的身影映照在前堂。 花蕾如心即將綻放,葉子緊密排列已長成。 雲朵飄過不留痕跡,風兒吹來帶着淡淡的香氣。 雖然萱草被稱爲忘憂草,但我的憂愁卻始終無法忘懷。
賞析
這首作品以萱草爲題材,通過對萱草生長狀態的細膩描繪,表達了詩人對自然美的欣賞。詩中「綠草正含芳」、「帶心花欲發」等句,生動地展現了萱草的生機與美麗。然而,詩末「橫得忘憂號,餘憂遂不忘」卻透露出詩人內心的憂愁,即使面對能使人忘憂的萱草,自己的憂愁也無法消解,形成了一種淡淡的哀愁氛圍。
註釋
- 萱草: 古代一種象徵母愛和忘憂的植物,葉子肥大,花黃色,根部可食用或藥用,有使人忘憂的功效。
- 含芳: 含苞待放,散發香氣。
- び靡: 日語藉詞,形容草木茂盛,隨風搖曳的樣子。
- 前堂: 庭院或房屋的前面。
- 帶心: 指萱草的中心部分,此處可能指花蕊。
- 依籠: 落在籠狀物上,此處可能指萱草的葉片覆蓋在莖上。
- 雲度時無影: 隨着白雲飄過,萱草的影子也隨之消失,形容陽光充足。
- 風來乍有香: 微風吹過,萱草的香氣忽然變得明顯。
翻譯
綠油油的萱草正散發着芬芳,茂盛地映照在前庭。它的花心彷彿要綻放,圍繞着莖的葉片已經長得鬱鬱蔥蔥。每當雲朵飄過,它的身影瞬間消失不見;微風一吹,那淡雅的香氣又忽然傳來。儘管它被稱爲忘憂草,卻似乎並不能讓人完全忘記憂慮。
賞析
這首詩以細膩的筆觸描繪了階前萱草的生動景象,通過「含芳」、「欲發」、「依籠葉已長」等詞,展現了萱草的生命力和動態美。詩人巧妙地運用「雲度時無影」與「風來乍有香」,描繪出光影與香氣的變化,營造出寧靜而富有詩意的氛圍。然而,「橫得忘憂號,餘憂遂不忘」則揭示了萱草雖然名爲忘憂,但人們內心的憂慮並非那麼容易消除,反而在欣賞自然美景的同時,更顯出對生活的深深思考。整首詩寓言性較強,既有對自然的讚美,也流露出對人生哲理的探尋。