(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 禪房:指僧人的居室。
- 掩扉:關上門。
- 干戈:古代兵器,比喻戰爭或動亂。
- 故舊:老朋友。
- 韓刺史:指唐代詩人韓愈,他曾任刺史,此處借指有地位的官員或文人。
- 留衣:古代官員離任時,常留下衣物作爲紀念。
翻譯
在紛擾的人世間,道路艱難,我獨自來到禪房,關上了門。 鶴兒飛翔,似乎知道有客人來訪,雨停之後,彷彿見到龍歸天際。 天地間戰亂不斷,江湖中的老朋友也越來越少。 我感到慚愧,不是韓愈那樣的刺史,臨別時更無法留下衣物作爲紀念。
賞析
這首作品表達了作者對紛擾世界的厭倦和對寧靜生活的嚮往。詩中,「人世難行路」一句,直抒胸臆,道出了作者對現實世界的無奈和疲憊。而「禪房獨掩扉」則描繪了一個遠離塵囂的寧靜之所,是作者心靈的避風港。後兩句通過自然景象的描繪,進一步以「鶴飛」、「雨歇」等意象,表達了作者對自然和諧之美的嚮往。結尾處,作者以自謙之詞,表達了自己雖非高官,但仍懷有深情厚意,無法像韓愈那樣留下衣物作爲紀念,透露出一種淡淡的哀愁和對友情的珍視。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者內心的世界和對生活的深刻感悟。