北山梨花(有序)
北山梨花千树栽,年年清明花正开。
薛君好事两邀我,骑马看花携酒来。
看花出郭我所爱,况是梨花最多态。
我牵尘俗不得赴,花本无情花亦怪。
君今折花马上归,索我细咏梨花诗。
冰肌玉骨未受饰,敢以粉墨图西施。
东坡先生心似铁,惆怅东阑一枝雪。
重门晚掩沉沉雨,疏帘夜卷溶溶月。
月宜浅淡雨宜浓,淡非浪白浓非红。
闺房秀丽林下趣,富贵标格神仙风。
一枝寂寞开逾遍,朵朵玲珑看应眩。
皓腕轻笼素练衣,娥眉淡扫春风面。
自须玉堂承露华,何事种向山人家。
不愁占断天下白,正恐压尽人间花。
江梅正好怜清楚,桃杏纷纷何足数。
只有银灯照海棠,海棠亦是娇儿女。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 郭:城外圍着城的牆。
- 冰肌玉骨:用於讚美女子的肌膚白淨潤澤,像冰和玉一樣。
- 粉墨:指婦女化妝用的粉和黛。
- 東闌:東邊的欄杆。
- 重門:一道道門。
- 溶溶:形容月光似水般明淨。
- 皓腕:潔白的手腕。
- 娥眉:細長而彎的美麗眉毛。
- 玉堂:華麗的宮殿。
翻譯
北山栽種了千樹梨花,每年清明時節花都正好開放。薛君兩次熱情地邀請我,騎着馬帶着酒來看花。出城看花是我所喜愛的,更何況梨花有最多的姿態。我被塵世俗事牽累不能前往,花本就是無情的它也會責怪。君現在折下花騎馬回去,要求我仔細吟詠梨花的詩。它那冰肌玉骨未加修飾,怎敢用粉黛去描繪西施般的它。蘇東坡先生心如鐵石,惆悵東欄邊那一枝如雪的梨花。一道道門在夜晚關閉被沉沉的雨籠罩,稀疏的簾子在夜間捲起如水般的月光。月光適宜淺淡雨適宜濃重,淡薄並非是蒼白濃重並非是豔紅。閨房的秀麗和林下的意趣,有富貴的標格和神仙的風骨。一枝花寂寞地開放遍歷各處,朵朵精巧可愛看了讓人眼花繚亂。潔白的手腕輕輕籠着白色的素衣,細長的眉毛如同掃過春風的面龐。本來就應該在華麗宮殿承接着露水精華,爲什麼要栽種在山間人家。不擔心它佔盡天下的白色,只恐怕它壓倒盡人間的花朵。江邊的梅花正值得憐愛它的清麗,桃花杏花紛紛又哪裏值得稱道。只有銀燈照着海棠,海棠也如同嬌美的小兒女。
賞析
這首詩生動描繪了北山梨花的美麗姿態和獨特氣質。詩中用「千樹栽」「年年清明花正開」展現了梨花盛開的繁茂之景。接着描述了朋友的邀請以及自己未能前往的遺憾,再通過對梨花的細緻描寫,如「冰肌玉骨」「皓腕輕籠」等,突出了梨花的高潔與美麗。對比蘇東坡對梨花的惆悵,強調了此花的不凡。後面還寫到梨花在不同環境下的美妙,以及其閨房之秀麗、林下之趣及獨特風格。對其一枝獨秀和繁花似錦的分別描寫,進一步凸顯其魅力。最後通過與其他花的對比,凸顯了梨花的獨特地位。整首詩層層遞進,豐富細膩地展示了北山梨花的迷人風貌和神韻,表達了詩人對梨花的喜愛和讚賞之情。

楊基
元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。
► 376篇诗文