奉和幸江都應詔詩

巡遊光帝典,徵吉乃先天。 澤國翔宸駕,水府泛樓船。 七萃縈長薄,三翼亙通川。 夙興大昕始,求衣昧旦前。 澄瀾浮曉色,遙林卷宿煙。 晨霞稍含景,落月漸虧弦。 回塘響歌吹,極浦望旌旃。 方陪覲東後,登封禪肅然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 巡遊:巡視各地。
  • 光帝典:光耀帝王的典章。
  • 徵吉:徵兆吉祥。
  • 先天:先於天時而行事,指順應天命。
  • 澤國:水鄉之地。
  • 宸駕:帝王的座駕。
  • 水府:水中的宮殿,這裏指帝王的水上行宮。
  • 泛樓船:乘坐樓船在水上漂浮。
  • 七萃:七種珍寶,這裏指精銳的軍隊。
  • 長薄:長長的隊伍。
  • 三翼:三面翼衛,指軍隊的陣型。
  • 亙通川:橫跨河流。
  • 夙興:早起。
  • 大昕:早晨。
  • 求衣:尋找衣物,指準備起牀。
  • 昧旦:天未全亮。
  • 澄瀾:清澈的波瀾。
  • 宿煙:夜晚的煙霧。
  • 晨霞:早晨的霞光。
  • 稍含景:稍微顯露出日光。
  • 落月:即將落下的月亮。
  • 虧弦:月亮的形狀像弓弦一樣逐漸減少。
  • 回塘:迴旋的水塘。
  • 歌吹:歌聲和樂器的聲音。
  • 極浦:遙遠的水邊。
  • 旌旃:旗幟。
  • 覲東後:朝見東方的皇后。
  • 登封:登山封禪,古代帝王的一種祭祀儀式。
  • 禪肅然:禪讓時莊嚴肅穆。

翻譯

巡視各地,光耀帝王的典章,徵兆吉祥,順應天命。在水鄉之地,帝王乘坐宸駕,水上行宮中乘坐樓船漂浮。精銳的軍隊排列成長長的隊伍,三面翼衛橫跨河流。早起在早晨,尋找衣物在天未全亮之前。清澈的波瀾上浮現出曉色,遙遠的樹林中夜晚的煙霧逐漸消散。早晨的霞光稍微顯露出日光,即將落下的月亮像弓弦一樣逐漸減少。迴旋的水塘中響起歌聲和樂器的聲音,遙遠的水邊望見旗幟飄揚。正準備朝見東方的皇后,登山封禪,禪讓時莊嚴肅穆。

賞析

這首詩描繪了帝王巡視水鄉的盛況,通過豐富的意象和細膩的描寫,展現了帝王巡遊的壯觀場面和莊嚴肅穆的氛圍。詩中運用了大量的自然景觀和宮廷生活的細節,如「澄瀾浮曉色」、「晨霞稍含景」等,生動地勾勒出一幅清晨水鄉的美景。同時,通過對帝王巡遊的描述,表達了作者對帝王權威和天命的尊崇,以及對國家繁榮昌盛的美好祝願。整首詩語言華麗,意境深遠,展現了隋代宮廷詩的典型風格。

虞世基

隋會稽餘姚人,字茂世。虞荔子。博學有才,善草隸書。初仕於陳。累官尚書左丞。入隋,拜內史舍人。煬帝即位,重其才,任爲內史侍郎,典機密,參與朝政。後見天下紊亂,政事日非,帝又不納諫,且懼及禍,乃唯諾取容不敢忤旨。有告敗者,不以實聞。又賣官鬻爵,賄賂公行。朝野共怨。終爲宇文化及所殺。 ► 16篇诗文