所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 銀塘:銀色的池塘,形容池塘清澈明亮。
- 赤闌橋:紅色的欄杆橋,指橋的裝飾華麗。
- 豆蔻:一種植物,常用來比喻少女。
- 茱萸:一種植物,常用於重陽節珮戴以避邪。
- 綺窗:裝飾華麗的窗戶。
- 沙汀:水邊的小沙洲。
繙譯
我住在銀色的池塘東邊,再往東。在赤紅的欄杆橋下,我們歡笑相逢。春風吹拂,豆蔻般的嫩葉抽出新的綠色,夜晚的雨打溼了茱萸,使老去的紅色更加鮮豔。
水鳥飛散,水麪與天空一樣空曠。昨夜夢中的華麗窗戶已不見蹤影。月光昏暗,雲彩淡薄,小小的沙洲在河邊,簾幕重重,花影在其中搖曳。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了一幅春夜的景象,通過對自然景物的精準刻畫,表達了詩人對美好時光的懷唸和對逝去夢境的哀愁。詩中“春風豆蔻抽新綠,夜雨茱萸溼老紅”一句,巧妙地將春天的生機與夜晚的靜謐結郃,展現了時間的流轉與生命的變遷。後句“月昏雲淡沙汀小,簾影重重花影中”則進一步以朦朧的月光和重重的簾影,營造出一種夢幻般的氛圍,增強了詩歌的意境深度和情感表達。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文