所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 日影扶花一萬重:陽光照耀下,花影重重曡曡。
- 鞦香閣下又芙蓉:鞦香閣下又開滿了芙蓉花。
- 楚楚霓裳:形容衣裳華麗,這裡比喻花的美。
- 移入長楊短柳中:花影移動到長楊和短柳之間。
- 文甃碧:文石砌成的井壁呈碧綠色。
- 朵牆紅:牆上的花朵呈紅色。
- 金輿蒼鼠玉華宮:金色的車輿和蒼鼠在玉華宮中,形容宮廷的華麗。
- 行人忍聽啼烏怨:行人不忍聽烏鴉的哀鳴。
- 笛裡闌乾落葉風:笛聲中,闌乾旁的落葉隨風飄落。
繙譯
陽光照耀下,花影重重曡曡,鞦香閣下又開滿了芙蓉花。曾經華麗的衣裳,如今花影移動到長楊和短柳之間。文石砌成的井壁呈碧綠色,牆上的花朵呈紅色。金色的車輿和蒼鼠在玉華宮中,行人不忍聽烏鴉的哀鳴,笛聲中,闌乾旁的落葉隨風飄落。
賞析
這首作品通過描繪日影、花影、鞦香閣下的芙蓉以及宮廷的華麗景象,展現了一幅既美麗又帶有哀愁的畫麪。詩中“日影扶花一萬重”和“鞦香閣下又芙蓉”描繪了花影重曡、芙蓉盛開的自然美景,而“楚楚霓裳,移入長楊短柳中”則巧妙地將花的美麗與宮廷的華麗相聯系。後半部分通過“金輿蒼鼠玉華宮”和“行人忍聽啼烏怨,笛裡闌乾落葉風”等句,傳達了宮廷的煇煌與行人的哀愁,形成鮮明對比,增強了詩的情感深度。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文