憶秦娥

斜陽暮。西風落葉關山路。關山路。歸鴻巢燕,笑人來去。 我歌一曲君聽取。人生聚散如今古。如今古。湘江秋水,渭川春樹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 歸鴻:歸來的大雁。
  • 巢燕:築巢的燕子。
  • 湘江:中國南方的一條主要河流,流經湖南省。
  • 渭川:即渭河,流經陝西省,是黃河的最大支流。

繙譯

夕陽斜照,暮色漸濃。西風吹過,落葉飄零在關山之間的道路上。這關山之路啊,歸來的大雁和築巢的燕子,都在嘲笑人們的來去匆匆。

我唱一首歌,請你聆聽。人生中的相聚與離別,就像古今一樣,縂是不斷重複。如今,古今的變遷,就像湘江的鞦水,渭河邊的春樹,縂是那麽自然而然地流轉。

賞析

這首作品以夕陽、西風、落葉等自然景象爲背景,描繪了關山路的孤寂與歸鴻巢燕的自在,形成鮮明對比。通過“笑人來去”表達了作者對人生匆匆、聚散無常的感慨。後段以湘江鞦水和渭川春樹爲喻,進一步抒發了對古今變遷、時光流轉的深沉思索。整首詞意境深遠,語言簡練,表達了作者對人生和時光的深刻感悟。

劉秉忠

劉秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。爲僧時法名子聰。號藏春散人。博學多藝,尤邃於《易》及邵雍《皇極經世》。初爲邢臺節度使府令史,尋棄去,隱武安山中爲僧。乃馬真後元年,忽必烈在潛邸,召留備顧問。上書數千百言,引漢初陸賈“以馬上取天下,不可以馬上治”之言,陳說天下大計。憲宗時,從滅大理,每以天地之好生,力贊於上,所至全活不可勝計。及即位,秉忠採祖宗舊典宜於今者,條列以聞。中統五年,還俗改名,拜太保,參領中書省事。建議以燕京爲首都,改國號爲大元,以中統五年爲至元元年。一代成憲,皆自秉忠發之。卒諡文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文

劉秉忠的其他作品