題張中丞祠

· 趙汸
孤城經百戰,忍死復揮戈。 節義如日月,聲名等山河。 雲深遺祠古,地遠乞靈多。 往往成功者,焉能保不磨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 孤城:孤立無援的城池。
  • 揮戈:揮動武器,指繼續戰鬥。
  • 節義:忠貞不渝的道德行爲。
  • 聲名:名聲,名譽。
  • 乞靈:祈求神靈的庇佑。
  • 不磨:不朽,不可磨滅。

翻譯

在孤立無援的城池中經歷了無數次戰鬥,仍然忍着痛苦繼續揮動武器。他的節操和義氣如同日月般光輝,他的名聲和功績如同山河般永恆。雲霧深處,古老的祠堂靜靜地矗立,因爲地處偏遠,人們常常來此祈求神靈的庇佑。然而,那些常常能夠成功的人,又怎能保證他們的功績不會隨着時間的流逝而消逝呢?

賞析

這首作品讚頌了張中丞在孤城中堅守百戰的英勇與節義,將其比作日月山河,形象地表達了對其高尚品質和永恆聲名的敬仰。後兩句則通過對比,暗示了功名的無常和人生的無奈,透露出一種深沉的歷史感慨。

趙汸

元明間徽州府休寧人,字子常。九江黃澤弟子,得六十四卦大義及《春秋》之學。後復從臨川虞集遊,獲聞吳澄之學。晚年隱居東山,讀書著述。洪武二年,與趙壎等被徵修《元史》,書成,辭歸,旋卒。學者稱東山先生。有《春秋集傳》、《東山存稿》、《左氏補註》等。 ► 153篇诗文