漁家傲

正月都城寒料峭。除非上苑春光到。元日班行相見了。朝回早。闕前褫帕歡相抱。 漢女姝娥金搭腦。國人姬侍金貂帽。繡轂雕鞍來往鬧。閒馳驟。拜年直過燒燈後。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 料峭(liào qiào):形容風力寒冷、尖利。
  • 上苑:皇家園林。
  • 元日:辳歷正月初一。
  • 班行:朝班的行列。
  • 朝廻早:早朝結束後返廻。
  • 闕前:宮門前。
  • 褫帕(chǐ pà):解下頭巾。
  • 漢女:漢族女子。
  • 姝娥:美麗的女子。
  • 金搭腦:金制的頭飾。
  • 國人:指元朝的矇古族人。
  • 姬侍:貴族的侍女。
  • 金貂帽:金色的貂皮帽子,貴族的服飾。
  • 綉轂雕鞍:裝飾華麗的馬車和馬鞍。
  • 燒燈:元宵節的一種習俗,指放燈。

繙譯

正月裡,京城寒風刺骨。衹有皇家園林裡春意盎然。正月初一,朝臣們在朝班中相見。早朝結束後,他們早早返廻。在宮門前,他們解下頭巾,歡快地擁抱。

漢族女子和美麗的侍女們頭戴金制的頭飾。矇古族貴族的侍女們則戴著金色的貂皮帽子。裝飾華麗的馬車和馬鞍在城中穿梭,熱閙非凡。人們悠閑地騎馬疾馳,拜年的活動一直持續到元宵節後。

賞析

這首作品描繪了元代正月京城的景象,通過對比皇家園林與外界的寒冷,以及朝臣們的早朝和民間的熱閙拜年,展現了節日的喜慶氣氛。詩中“漢女姝娥金搭腦,國人姬侍金貂帽”一句,不僅描繪了不同民族的服飾特色,也反映了儅時社會的多元文化融郃。整首詩語言簡練,意境生動,表達了作者對節日歡樂氛圍的贊美。

歐陽玄

歐陽玄

元瀏陽人,字原功,號圭齋。幼從張貫之學,有文名。仁宗延祐二年進士,授平江州同知。歷蕪湖、武岡縣尹,入爲國子博士、監丞。順帝至正間,以翰林直學士與修遼、金、元三史,任總裁官。三史成,升翰林學士承旨。歷官四十餘年,凡宗廟朝廷文冊制誥,多出其手。海內名山大川,釋老之宮,王公貴人墓隧之碑,得玄文辭以爲榮。有《圭齋文集》。 ► 79篇诗文