和羅昌逢吾廬亭海棠
閉門春色深深許,日暖紫綿生霧雨。
主人慣看不常來,過客暫遊那忍去。
短梢未許隔牆知,落片暗隨流水度。
古砌侵泥新蚓行,修竹滿林幽鳥語。
紅顏流落未須嗟,妙語發揮吾亦主。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紫綿:指海棠花瓣,因其顏色紫紅如綿而得名。
- 蚓行:像蚯蚓一樣爬行,形容新蚓在泥土中爬行的樣子。
- 紅顏:指美麗的女子,這裏比喻海棠花。
- 嗟:嘆息。
翻譯
春天的色彩深深地藏在門內,陽光溫暖,紫紅色的海棠花瓣如霧如雨。 主人雖然經常看到,但並不常來,偶爾有客人來訪,卻怎忍心離去。 短小的枝條不讓牆外的人知曉,落下的花瓣暗暗隨流水而去。 古舊的臺階上新蚓在泥土中爬行,修長的竹林裏幽靜的鳥兒在說話。 美麗的海棠花雖流落也不必嘆息,美妙的詩句讓我也成了主人。
賞析
這首作品描繪了春日海棠的靜謐美景,通過細膩的筆觸勾畫出海棠花的嬌豔與環境的幽靜。詩中「閉門春色深深許」一句,既表達了春色的深邃,又暗示了主人的隱逸情懷。後文通過對海棠花落、新蚓爬行、竹林鳥語等自然景象的描寫,進一步以景抒情,表達了對自然之美的讚歎和對隱逸生活的嚮往。結尾的「紅顏流落未須嗟,妙語發揮吾亦主」則巧妙地將海棠花的命運與詩人的情感融爲一體,展現了詩人豁達的心境和對美好事物的珍視。