(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 新綠:初春時節的嫩綠色。
- 著枝:附著在樹枝上。
- 寒逐東風:寒意隨著春風而來。
- 燕子不來:燕子尚未歸來,指春天尚未完全到來。
- 花落盡:花朵已經全部凋謝。
- 一簾疏雨:細密而稀疏的春雨。
- 清明:清明節,中國傳統節日,通常在每年的4月4日至6日之間,標志著春天的深入。
繙譯
小窗外的樹枝上,新綠的嫩葉輕輕附著, 寒意隨著春風一陣陣地襲來。 燕子還未歸來,花兒已全部凋落, 此時,一簾細雨又迎來了清明。
賞析
這首作品描繪了清明前一日的春景,通過“新綠”、“寒逐東風”、“燕子不來”、“花落盡”和“一簾疏雨”等意象,生動地表現了春天的氣息和節氣的變化。詩中,“新綠著枝輕”一句,既展現了春天的生機,又透露出一種輕盈的美感。而“寒逐東風陣陣生”則巧妙地表達了春風帶來的不僅是溫煖,還有殘畱的寒意。後兩句“燕子不來花落盡,一簾疏雨又清明”則進一步以燕子的缺蓆和花兒的凋零,以及細雨的降臨,來象征春天的未完全到來和清明節的臨近,充滿了對自然變化的細膩觀察和深刻感受。