(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寓:寄居。
- 無賴:無奈。
- 重陰:濃密的雲層。
- 院落:庭院。
- 蕭條:寂寥冷清。
- 徑術:小路。
- 靈虯:傳說中的神龍。
- 蟠泥跡:指龍潛伏在泥中留下的痕跡。
- 老驥:老馬。
- 越塊心:指老馬仍有越過障礙的雄心。
- 西家:指西邊的鄰居。
- 太守:古代官職,相當於現代的市長或省長。
- 相招:邀請。
- 樂飲:愉快地飲酒。
- 費千金:花費大量金錢。
翻譯
寄居在長春道院,春雨連綿,我感到無奈,因爲濃密的雲層阻擋了我的遊歷。庭院寂寥冷清,小路顯得格外深長。院中的幾畝林塘景色雖美,我卻無法厭倦,但窗外的風雨卻不斷地侵擾着我。傳說中的神龍尚且有潛伏在泥中的痕跡,而我這匹老馬,難道就沒有越過障礙的雄心嗎?多謝西邊那位賢明的太守,他邀請我愉快地飲酒,花費了大量的金錢。
賞析
這首作品描繪了作者在春雨中的道院生活,通過「重陰」、「蕭條」、「風雨」等意象,傳達出一種孤寂與無奈的情緒。詩中「靈虯」與「老驥」的比喻,表達了作者雖處逆境,但內心仍懷有追求和雄心。結尾的「多謝西家賢太守」則透露出作者對友人慷慨招待的感激之情,同時也展現了人與人之間的溫暖與關懷。