(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 高揖 (gāo yī):高高地拱手行禮。
- 金馬門:漢代宮門名,學士待詔之處。
- 六合:指天地四方,泛指天下。
- 昆崙 (kūn lún):即崑崙山,古代神話中的神山。
- 昂昂:氣概軒昂的樣子。
- 九尺身:形容身材高大。
- 談辯:辯論,言談。
- 黃河翻:比喻言辭激烈,如黃河水翻騰。
- 上書意:上書表達的意圖。
- 蛾眉 (é méi):指女子細長而彎曲的眉毛,這裏比喻美女。
- 自婚:自己選擇婚姻。
- 馬相如:司馬相如,西漢著名文學家。
- 俛首 (fǔ shǒu):低頭。
- 狗監:古代負責養狗的官吏。
- 恩:恩寵,賞識。
- 桃李:比喻學生或弟子。
- 何故:爲什麼。
- 不自言:不自己說出來。
翻譯
我敬愛東方朔,他高高地拱手行禮於金馬門。若不是他遊歷天下,怎會來到崑崙山。他身材高大,氣概軒昂,辯論時言辭激烈如黃河翻騰。誰知道他上書的真正意圖,他並非爲了自己的婚姻。難道不見司馬相如,他低頭感恩於狗監的賞識。人生不是桃李,爲何不自己說出來呢?
賞析
這首詩通過對東方朔和司馬相如的對比,表達了作者對東方朔高尚品格和遠大志向的讚賞。東方朔不以個人婚姻爲目的,而是有着更廣闊的天下視野,他的辯論才能如同黃河翻騰般激烈。而司馬相如雖然才華橫溢,卻因感恩於狗監的賞識而低頭,這在作者看來是一種侷限。詩中「人生非桃李,何故不自言」一句,更是深刻地表達了作者對於人生應有自我主張和表達的看法。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了元代詩歌的特色。