(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吟人:指詩人,這裏指作者自己。
- 曲闌干:彎曲的欄杆。
- 酒醒:指酒意消退,清醒過來。
- 香銷:香氣消失,指香爐中的香已經燃盡。
- 午夢:午間的夢境。
- 春社:古代春季祭祀土地神的日子。
- 疏雨:稀疏的小雨。
- 杏花寒:指杏花因春寒而顯得淒冷。
翻譯
詩人瘦弱地倚靠在彎曲的欄杆上,酒意已消,香爐中的香氣也已散盡,午間的夢境也隨之結束。燕子沒有飛來,春社的日子已經過去,只有一簾稀疏的小雨,讓杏花顯得更加淒冷。
賞析
這首作品描繪了一幅春日午後的靜謐景象,通過詩人瘦弱的身形、消散的香氣、結束的夢境以及燕子的缺席,傳達出一種淡淡的哀愁和孤寂感。詩中的「一簾疏雨杏花寒」一句,以景結情,將春寒中的杏花與詩人的心境巧妙地融爲一體,表達了詩人對逝去春光的懷念和對孤獨生活的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了元代詩人滕斌的高超藝術造詣。