洞仙歌 · 大德壬寅秋送劉春谷學正

· 劉壎
津亭折柳,正秋光如畫。繞路黃花擁朝馬。嘆市槐景淡,池藻波寒,分明是、三載春風難捨。 軍峯天際碧,雲隔空同,無奈相思月明夜。薇藥早催人,應占先春,休如我、醉臥水邊林下。待來歲、今時慶除書,繡錦映宮花,玉京隨駕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 津亭:渡口邊的亭子。
  • 折柳:古代送別時常折柳枝以示惜別之情。
  • 秋光如畫:秋天的景色美麗如畫。
  • 繞路黃花:路邊環繞着黃色的花朵。
  • 朝馬:早晨出行的馬。
  • 市槐景淡:市集上的槐樹景色顯得淡漠。
  • 池藻波寒:池塘中的水草和波紋顯得寒冷。
  • 三載春風難捨:三年的春風(指時光)難以割捨。
  • 軍峯天際碧:軍峯(山名)在天際顯得碧綠。
  • 雲隔空同:雲層隔斷了視線,但心意相通。
  • 無奈相思月明夜:在月光明亮的夜晚,無法抑制的相思之情。
  • 薇藥早催人:薇藥(一種植物)早早地催促人們。
  • 應占先春:應該佔據春天的先機。
  • 休如我:不要像我一樣。
  • 醉臥水邊林下:醉倒在河邊樹林之下。
  • 待來歲:等待明年。
  • 今時慶除書:現在慶祝除去舊歲的文書。
  • 繡錦映宮花:繡有錦緞的衣裳映襯着宮中的花朵。
  • 玉京隨駕:玉京(指京城)隨着車駕前行。

翻譯

在渡口邊的亭子折下柳枝,正是秋天景色如畫的時節。路邊環繞着黃色的花朵,簇擁着早晨出行的馬匹。感嘆市集上的槐樹景色顯得淡漠,池塘中的水草和波紋顯得寒冷,這分明是三年的春風也難以割捨的情感。

軍峯在天際顯得碧綠,雲層隔斷了視線,但在月光明亮的夜晚,無法抑制的相思之情。薇藥早早地催促人們,應該佔據春天的先機,不要像我一樣醉倒在河邊樹林之下。等待明年,現在慶祝除去舊歲的文書,繡有錦緞的衣裳映襯着宮中的花朵,玉京隨着車駕前行。

賞析

這首作品描繪了秋日送別的場景,通過對自然景色的細膩描繪,表達了深切的離別之情和相思之苦。詩中「津亭折柳」、「秋光如畫」等句,以畫家的筆觸勾勒出一幅秋日送別的圖景,而「三載春風難捨」則深刻表達了時間的流逝與情感的牽絆。後文通過「軍峯天際碧」、「雲隔空同」等意象,進一步抒發了對遠方之人的思念。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深情厚意和對美好時光的留戀。

劉壎

宋元間南豐人,字超潛,號水村。卓犖不羣。工詩文。宋亡十餘年,以薦署旴郡學正,又十餘年,命爲延平郡教授,秩滿歸裏卒。有《水雲村稿》 ► 53篇诗文