所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 陌上:路上。
- 交親:親友。
- 履道城:指洛陽城。
- 欲暮春:將近春末。
- 吳興:地名,今浙江湖州。
- 越:古國名,今浙江一帶。
- 覔:尋找。
繙譯
在洛陽的路上,我少有親友相伴, 站在履道城邊,眼看春光將盡。 崔君在吳興,元君在越地, 我出門騎馬,卻不知該尋訪何人。
賞析
這首作品表達了詩人在晚春時節的孤獨與迷茫。詩中,“洛陽陌上少交親”一句,直接描繪了詩人在繁華的洛陽城中卻感到孤寂無依的心境。後兩句“崔在吳興元在越,出門騎馬覔何人”,則通過對比友人的遠在他鄕,突出了詩人出門在外,無人相伴的落寞。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出詩人對友情的渴望和對生活的無奈。

白居易
白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。
► 2963篇诗文