次何高士成道韻

· 李存
許我重來意甚真,山林城郭路由分。 十年共憶青燈舊,一日相看白髮新。 促席未銜杯里月,攜鐮先割隴頭雲。 臨流盡有西風便,杖屨終當逐後塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :和詩,依照別人詩詞的格律或內容作詩詞。
  • 高士:高尚的士人,指品德高尚而不願做官的隱士。
  • 成道:指修行成功,達到某種境界。
  • 青燈:指油燈,因其光色青熒,故稱。常用來形容寂寥孤獨的讀書生活。
  • 促席:坐席靠近。
  • :(lián) 一種農具,用來割莊稼或草。
  • 隴頭:田地的盡頭,常指邊遠的地方。
  • 杖屨:(jù) 柺杖和鞋子,代指行走。
  • 後塵:走路時後面揚起的塵土,比喻在他人之後。

翻譯

你邀請我再來,你的心意非常真誠,無論是山林還是城郭,路途已經分明。 十年間我們共同懷念那青燈下的舊時光,如今一日相見,白髮顯得格外新。 坐席靠近,還未舉杯邀月,你已帶着鐮刀去割取那田地盡頭的雲彩。 在河邊,西風正便利,我終究會拄着柺杖,穿上鞋子,追隨你的腳步。

賞析

這首作品表達了詩人對友人深厚情誼的珍視和對重逢的期待。詩中通過「十年共憶青燈舊」和「一日相看白髮新」的對比,展現了時間的流逝和友情的持久。後兩句以「攜鐮先割隴頭雲」和「杖屨終當逐後塵」寓意詩人願意追隨友人的腳步,無論是在精神上還是在行動上,都表達了對友人的深厚情感和追隨的決心。

李存

元饒州安仁人,字明遠,更字仲公。從陳苑學。致心於天文、地理、醫卜、釋道之書,工古文詞。應科舉不利,即爲隱居計,從遊者滿齋舍。中丞御史等交章薦,皆不就。學者稱俟庵先生。與祝蕃、舒衍、吳謙合稱江東四先生。有《俟庵集》。 ► 46篇诗文