題王氏笑閒亭

· 李存
笑者不必閒,閒者不必笑。 能笑又身閒,涉世何爾妙。 利名浩於海,好惡險成徼。 躋攀有亡命,憤鬱或大叫。 癡如蟻旋磨,饕若魚上釣。 不知歲月往,以死復誰誚。 之子素相聞,磊落年尚少。 構亭頗軒豁,勝概得其要。 幽花淡無媚,新葉光相照。 倚欄皆可樂,百事弗前料。 嗟我玩陳篇,兀兀老蓬藋。 雙眉久不展,有臂莫能掉。 山根晚雲薄,誓欲隨荷筱。 倘子不疵瑕,拂衣共登眺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 涉世:經歷世事。
  • :廣大無邊。
  • 好惡:喜好和厭惡。
  • 險成徼:危險且難以捉摸。
  • 躋攀:攀登。
  • 有亡命:有生命危險。
  • 憤鬱:憤怒和鬱悶。
  • 大叫:大聲呼喊。
  • 癡如蟻旋磨:比喻人像螞蟻一樣盲目忙碌。
  • 饕若魚上釣:比喻人貪婪如魚被釣。
  • :責備。
  • 磊落:正直坦率。
  • 軒豁:寬敞明亮。
  • 勝概:美景。
  • :要點,精華。
  • 幽花:淡雅的花。
  • 陳篇:古書。
  • 兀兀:勤奮不懈的樣子。
  • 蓬藋:野草。
  • 荷筱:荷擔,指隱居生活。
  • 疵瑕:挑剔,批評。

翻譯

笑着的人不一定悠閒,悠閒的人不一定笑着。能夠笑着又悠閒,經歷世事是多麼奇妙。名利廣闊如海,喜好和厭惡危險且難以捉摸。攀登時有生命危險,憤怒和鬱悶時可能會大聲呼喊。愚昧如同螞蟻在磨盤上旋轉,貪婪如同魚兒上鉤。不知道歲月流逝,死了又會有誰責備。聽說這位年輕人正直坦率,年紀尚輕。他建造的亭子寬敞明亮,美景盡收眼底。淡雅的花兒不媚俗,新葉的光芒相互輝映。靠着欄杆都很快樂,百事不預先考慮。我感嘆自己沉迷於古書,勤奮不懈地老去。雙眉久久不展,手臂也無法揮動。山腳下的晚雲稀薄,我發誓要追隨隱居生活。如果你不挑剔,我們一起拂去塵埃,共同登高遠眺。

賞析

這首詩通過對「笑」與「閒」的對比,表達了作者對世事的深刻洞察和對悠閒生活的嚮往。詩中,「笑者不必閒,閒者不必笑」揭示了表面現象與內在狀態的不一致性,而「能笑又身閒,涉世何爾妙」則表達了對這種理想狀態的讚美。後文通過對名利、情感的描繪,以及對自然美景的欣賞,進一步體現了作者對簡單、寧靜生活的渴望。最後,作者表達了自己對隱居生活的決心,並邀請朋友一同享受這種生活,展現了詩人對友情的珍視和對美好生活的追求。

李存

元饒州安仁人,字明遠,更字仲公。從陳苑學。致心於天文、地理、醫卜、釋道之書,工古文詞。應科舉不利,即爲隱居計,從遊者滿齋舍。中丞御史等交章薦,皆不就。學者稱俟庵先生。與祝蕃、舒衍、吳謙合稱江東四先生。有《俟庵集》。 ► 46篇诗文