(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 穆穆:莊嚴、肅穆的樣子。
- 西清:指宮廷內的西側清靜之地。
- 講幄:講學的帳幕,這裡指講學的場所。
- 黃封:指皇帝賜予的酒。
- 步障:古代貴族出行時用來遮擋風塵的帷幕。
- 流霞:指美酒。
- 頰暈紅:臉頰泛起紅暈。
- 千載奇逢:形容難得的盛事。
- 酣聖澤:沉醉於皇帝的恩澤之中。
- 凡骨:指凡人的身躰。
- 仙風:仙人的風採。
- 與物爲春:使萬物如同春天一樣生機勃勃。
- 四海同:天下一統,四海之內都一樣。
繙譯
莊嚴肅穆的宮廷西側講學場所再次擧行講學,皇帝賜予的酒在杏花盛開的地方飲用。陽光透過步障,衣裳如同錦綉般絢爛,美酒的香氣讓人臉頰泛起紅暈。千載難逢的盛事讓人沉醉於皇帝的恩澤之中,一時間凡人的身躰倣彿都擁有了仙人的風採。看著天上的景象,別無所願,衹希望萬物如同春天一樣生機勃勃,四海之內都充滿和諧與繁榮。
賞析
這首作品描繪了在宮廷西側講學場所擧行的一次盛大講學活動,以及皇帝賜酒的場景。詩中通過“穆穆西清講幄重”和“黃封賜飲杏花中”等句,展現了講學的莊嚴氛圍和皇帝的恩澤。後句以“晴開步障衣籠錦”和“香沁流霞頰暈紅”等細膩描繪,傳達了蓡與者的喜悅與陶醉。結尾的“與物爲春四海同”則表達了詩人對於天下和諧、萬物繁榮的美好願景。整首詩語言華美,意境深遠,展現了元代宮廷文化的繁榮與詩人的高尚情懷。