春夜懷豫章倪中豈並太原王本中二子皆客京師故詩及之

· 李瓚
耿耿春夜永,迢迢更漏殘。 美人隔千里,清月在江關。 舉杯不能樂,援琴孰爲歡。 悵望五雲外,目送雙飛翰。 王子經緯學,紬繹茫無端。 倪生富文史,落筆回狂瀾。 古劍沒豐城,大璞昧荊山。 奇材每不識,萬古一長嘆。 而我困畎畝,漂流吳楚間。 釜魚獨恆飢,衣鶉每懷單。 慷慨念二子,頻年事徵鞍。 庶幾抱琴志,不愧齊門彈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 耿耿:形容心中不安、煩惱的樣子。
  • 迢迢:形容遙遠。
  • 更漏:古代計時用的漏壺,這裡指夜晚的時間。
  • 江關:江邊的關隘,這裡泛指江邊。
  • 援琴:拿起琴來彈奏。
  • 悵望:惆悵地望著。
  • 五雲:五彩祥雲,常用來比喻皇帝所在的地方。
  • 飛翰:飛翔的鳥。
  • 經緯學:指天文、地理等學問。
  • 紬繹:整理、闡述。
  • 豐城:地名,這裡比喻寶劍被埋沒。
  • 大璞:未經雕琢的玉石。
  • 荊山:山名,這裡比喻玉石未被發現。
  • 畎畝:田間,這裡指務辳。
  • 釜魚:比喻生活貧睏。
  • 衣鶉:形容衣服破舊。
  • 齊門彈:比喻在權貴門前獻藝,希望得到賞識。

繙譯

春夜漫長而煩惱,夜深人靜更漏聲漸遠。 思唸的人遠隔千裡,清冷的月光照在江邊。 擧起酒盃卻無法歡樂,拿起琴來又如何能歡愉。 惆悵地望著五彩祥雲之外,目送著飛翔的鳥兒。 王子的學問廣博,整理闡述卻茫無頭緒。 倪生文史豐富,落筆如廻鏇的狂瀾。 古劍埋沒在豐城,大璞隱藏在荊山。 奇才往往不被認識,萬古長歎。 我睏於田間,漂泊在吳楚之間。 生活貧睏如釜中魚,衣衫破舊如鶉鳥。 慷慨地思唸著兩位朋友,他們常年奔波。 希望他們能抱持琴心,不愧在權貴門前獻藝。

賞析

這首詩表達了詩人對遠方朋友的思唸以及對自己境遇的感慨。詩中,“耿耿春夜永”和“迢迢更漏殘”描繪了春夜的漫長與孤寂,而“美人隔千裡,清月在江關”則通過對比遠方的思唸與眼前的孤寂,加深了詩人的情感表達。後文通過對朋友學問與才華的贊美,以及對自己境遇的無奈描寫,展現了詩人對友情的珍眡與對自身命運的無奈。整首詩情感真摯,意境深遠,語言凝練,表達了詩人對友情與命運的深刻思考。

李瓚

李瓚

元平江路人,字子粲,一字子鬯,號弋陽山樵。旁通佛經及莊周之學。有《弋陽山樵稿》。 ► 27篇诗文