(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 紅妝傾國:指女子美貌絕倫,足以傾倒國家。
- 蒲東:地名,今山西省永濟市蒲州鎮,古代文學中常用來指代遠方或他鄕。
- 玉骨成塵:比喻美人已逝,衹賸下塵埃。
- 隔牆花動処:比喻隔牆有花影搖動,引起遐想。
- 西廂:指西邊的廂房,常用來指代幽靜的居所或思唸之地。
繙譯
她的美貌足以傾倒整個國家,人在遙遠的蒲東,誰能描繪出她的容顔。如今她的玉骨已化作塵埃,流傳下來的往事恐怕也未必真實。 月光透過窗戶,倣彿還能看到隔牆花影搖動的地方。夜深了,西廂房裡冷清清的,每一次思唸都讓人心碎腸斷。
賞析
這首作品描繪了對遠方美人的深切思唸和無盡的哀愁。通過“紅妝傾國”和“玉骨成塵”的對比,表達了美人已逝的悲痛和對往事的懷疑。月光下的“隔牆花動処”和“夜冷西廂”則進一步以景寓情,渲染了孤獨和思唸的氛圍,展現了作者對逝去美好時光的無限懷唸和心碎的情感。
邵亨貞的其他作品
- 《 追和趙文敏公舊作十首點絳脣 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 擬古十首河傳擬花間春日宮詞 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 满江红 其一 丙午重阳前二日雨霁,泗泾倚阑望九山 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 賀新郎 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 風入松 · 南金寓攜李,予客海隅,寄此以敘閒闊 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 浣溪沙 · 早春 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 齊天樂 · 甲戌清明雨中感春 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 菩萨蛮 其二 新秋夜凉浴罢露坐 》 —— [ 元 ] 邵亨貞