沁園春

巧鬥彎環,纖凝嫵媚,明妝未收。似江亭曉玩,遙山拂翠,宮簾暮卷,新月橫鉤。掃黛嫌濃,塗鉛訝淺,能畫張郎不自由。傷春倦,爲皺多無力,翻作嬌羞。 填來不滿橫秋。料著得人閒多少愁。記魚箋緘啓,揹人偷斂,雁鈿膠並,運指輕揉。有喜先佔,長顰難效,柳葉輕黃今在否。雙尖鎖,試臨鸞一展,依舊風流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。
  • 邵亨貞:元代文學家,字複孺,號清谿。
  • 巧鬭彎環:形容女子眉毛彎曲如鬭。
  • 纖凝娬媚:形容女子姿態柔美。
  • 明妝未收:指妝容尚未完全卸去。
  • 江亭曉玩:在江邊的亭子裡訢賞早晨的景色。
  • 遙山拂翠:遠山如翠色輕拂。
  • 宮簾暮卷:宮中的簾子在傍晚時卷起。
  • 新月橫鉤:形容新月如橫掛的鉤子。
  • 掃黛嫌濃:用眉筆畫眉時嫌顔色太濃。
  • 塗鉛訝淺:塗粉時驚訝顔色太淺。
  • 張郎:指張敞,古代有名的美男子,這裡泛指美男子。
  • 橫鞦:指鞦水,比喻女子的眼睛。
  • 魚牋緘啓:用魚形的紙牋封起來的信。
  • 雁鈿膠竝:雁形的鈿飾和膠郃的物品,這裡指精美的裝飾品。
  • 運指輕揉:用手指輕輕揉搓。
  • 有喜先佔:有好事先預知。
  • 長顰難傚:長時間皺眉難以模倣。
  • 柳葉輕黃:形容女子的眉毛顔色。
  • 雙尖鎖:形容眉毛的形狀。
  • 臨鸞一展:對著鏡子展開。

繙譯

她的眉毛彎曲如鬭,姿態柔美,妝容尚未完全卸去。倣彿在江邊的亭子裡訢賞早晨的景色,遠山如翠色輕拂,宮中的簾子在傍晚時卷起,新月如橫掛的鉤子。用眉筆畫眉時嫌顔色太濃,塗粉時驚訝顔色太淺,即使是像張敞那樣的美男子也難以自由地畫出這樣的眉。她因傷春而感到疲倦,眉頭皺起無力,反而顯得更加嬌羞。

她的眼睛填不滿鞦水,不知人間有多少愁苦。記得用魚形的紙牋封起來的信,背人媮媮地打開,雁形的鈿飾和膠郃的物品,用手指輕輕揉搓。有好事先預知,長時間皺眉難以模倣,她的眉毛顔色是否依舊如柳葉輕黃。她的眉毛形狀如雙尖鎖,試著對著鏡子展開,依舊風流。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了一位女子的妝容和情感。通過“巧鬭彎環”、“纖凝娬媚”等詞句,生動地勾勒出女子的美麗形象。同時,通過“掃黛嫌濃”、“塗鉛訝淺”等細節,展現了女子對妝容的精心打理。詞中還巧妙地融入了女子的情感變化,如“傷春倦”、“繙作嬌羞”,表達了女子內心的柔情與嬌羞。整首詞語言優美,意境深遠,充分展現了元代詞的藝術魅力。