題集賢都事石林

琪樹亭亭廣萬章,屹無枝葉蔽嚴霜。 相逢請看中流柱,未必崚層似爾長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 琪樹:美玉般的樹,形容樹木珍貴而美麗。
  • 亭亭:形容樹木挺拔直立的樣子。
  • 廣萬章:形容樹木枝葉繁茂,覆蓋廣大。
  • :挺立,穩固不動。
  • 中流柱:比喻在睏難或危機中起到支撐作用的人或物。
  • 崚層:形容山峰高聳,層層曡曡。

繙譯

美玉般的樹木挺拔直立,枝葉繁茂覆蓋廣大,卻屹立不倒,不畏嚴霜。 相遇時請看那中流砥柱,未必有你這般高聳入雲,層層曡曡。

賞析

這首作品通過描繪“琪樹”的堅靭和挺拔,比喻了一種堅定不移、不畏艱難的精神。詩中的“琪樹”不僅美麗而且堅強,即使在嚴霜之下也屹立不倒,象征著在逆境中依然能夠堅守原則、不屈不撓的品質。後兩句以“中流柱”作比,強調了這種品質的難得和珍貴,表達了作者對這種精神的贊美和推崇。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對自然景象的描繪,傳達了深刻的人生哲理。

李士瞻

元南陽新野人,徙漢陽,字彥聞。順帝至正十一年進士。闢中書右司掾歷吏、戶二部侍郎。累拜樞密副使。條上二十事,帝嘉納,遷參知政事。仕至翰林學士承旨,封楚國公。有《經濟文集》。 ► 63篇诗文