前過台州代州人董生安車秀才而作石橋州之所有勝蹟也
天台山水妙南州,是我垂髫舊所遊。
亂後久拚門戶改,別時只爲稻粱謀。
石橋雨沒苔紋滑,宰木風高鳥雀愁。
欲上磯頭聊問訊,片帆飛過不知收。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天台(tiān tái):山名,位於浙江省東部。
- 垂髫(chuí tiáo):指童年。
- 拚(pàn):捨棄,不顧。
- 稻粱謀:指爲了生計而忙碌。
- 苔紋:苔蘚的紋理。
- 宰木:指墓地旁的樹木。
- 磯頭:水邊突出的岩石或石灘。
翻譯
天台的山水在南方是出了名的美,那是我童年時曾經遊玩過的地方。 後來因爲戰亂,我久已捨棄了家業,離別時只是爲了生計而奔波。 石橋下雨水浸沒了苔蘚,使得橋面滑膩,墓地旁的樹木在風中搖曳,鳥兒也顯得憂愁。 我想登上水邊的岩石去探問消息,但一片帆船飛快地駛過,我卻來不及收回我的思緒。
賞析
這首作品描繪了作者對天台山水的懷念以及對往昔生活的追憶。詩中,「天台山水妙南州」一句,即展現了天台山水的美麗,同時也透露出作者對這片土地的深厚情感。後文通過對石橋、墓地樹木的描繪,進一步以景生情,抒發了作者對過去時光的懷念和對現實生活的無奈。結尾的「片帆飛過不知收」則巧妙地以船帆的飛逝,比喻了時間的流逝和人生的無常,表達了作者對逝去歲月的無限感慨。
李士瞻的其他作品
- 《 始餘發京師時已聞河南平章公克復濟南渠魁就擒計益都之寇可不煩餘力而下矣夫大將系國家安危行當慎重爲宗社計 》 —— [ 元 ] 李士瞻
- 《 柬秦景容郎中昨晚閱高文誦之亹亹不倦沈著類子厚而不失之晦痛快似退之而不失之浮恢恢乎與韓逼真而於柳有所不 》 —— [ 元 ] 李士瞻
- 《 走也銜命而來艤舟永嘉之楚門蓋居人戴氏裏也一日邀致於所居之村曰竹岡杯酒留連伯仲聯侍居周匝佳山水環繞於其 》 —— [ 元 ] 李士瞻
- 《 宴道山亭復風雨有感作 》 —— [ 元 ] 李士瞻
- 《 贈戴氏詩 》 —— [ 元 ] 李士瞻
- 《 遊雲門寺 》 —— [ 元 ] 李士瞻
- 《 楚門述懷 》 —— [ 元 ] 李士瞻
- 《 十月十八日喜風順而作 》 —— [ 元 ] 李士瞻