前過台州代州人董生安車秀才而作石橋州之所有勝蹟也
天台山水妙南州,是我垂髫舊所遊。
亂後久拚門戶改,別時只爲稻粱謀。
石橋雨沒苔紋滑,宰木風高鳥雀愁。
欲上磯頭聊問訊,片帆飛過不知收。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 天台(tiān tái):山名,位於浙江省東部。
- 垂髫(chuí tiáo):指童年。
- 拚(pàn):捨棄,不顧。
- 稻粱謀:指爲了生計而忙碌。
- 苔紋:苔蘚的紋理。
- 宰木:指墓地旁的樹木。
- 磯頭:水邊突出的巖石或石灘。
繙譯
天台的山水在南方是出了名的美,那是我童年時曾經遊玩過的地方。 後來因爲戰亂,我久已捨棄了家業,離別時衹是爲了生計而奔波。 石橋下雨水浸沒了苔蘚,使得橋麪滑膩,墓地旁的樹木在風中搖曳,鳥兒也顯得憂愁。 我想登上水邊的巖石去探問消息,但一片帆船飛快地駛過,我卻來不及收廻我的思緒。
賞析
這首作品描繪了作者對天台山水的懷唸以及對往昔生活的追憶。詩中,“天台山水妙南州”一句,即展現了天台山水的美麗,同時也透露出作者對這片土地的深厚情感。後文通過對石橋、墓地樹木的描繪,進一步以景生情,抒發了作者對過去時光的懷唸和對現實生活的無奈。結尾的“片帆飛過不知收”則巧妙地以船帆的飛逝,比喻了時間的流逝和人生的無常,表達了作者對逝去嵗月的無限感慨。