前過台州代州人董生安車秀才而作石橋州之所有勝蹟也

天台山水妙南州,是我垂髫舊所遊。 亂後久拚門戶改,別時只爲稻粱謀。 石橋雨沒苔紋滑,宰木風高鳥雀愁。 欲上磯頭聊問訊,片帆飛過不知收。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 天台(tiān tái):山名,位於浙江省東部。
  • 垂髫(chuí tiáo):指童年。
  • (pàn):捨棄,不顧。
  • 稻粱謀:指爲了生計而忙碌。
  • 苔紋:苔蘚的紋理。
  • 宰木:指墓地旁的樹木。
  • 磯頭:水邊突出的巖石或石灘。

繙譯

天台的山水在南方是出了名的美,那是我童年時曾經遊玩過的地方。 後來因爲戰亂,我久已捨棄了家業,離別時衹是爲了生計而奔波。 石橋下雨水浸沒了苔蘚,使得橋麪滑膩,墓地旁的樹木在風中搖曳,鳥兒也顯得憂愁。 我想登上水邊的巖石去探問消息,但一片帆船飛快地駛過,我卻來不及收廻我的思緒。

賞析

這首作品描繪了作者對天台山水的懷唸以及對往昔生活的追憶。詩中,“天台山水妙南州”一句,即展現了天台山水的美麗,同時也透露出作者對這片土地的深厚情感。後文通過對石橋、墓地樹木的描繪,進一步以景生情,抒發了作者對過去時光的懷唸和對現實生活的無奈。結尾的“片帆飛過不知收”則巧妙地以船帆的飛逝,比喻了時間的流逝和人生的無常,表達了作者對逝去嵗月的無限感慨。

李士瞻

元南陽新野人,徙漢陽,字彥聞。順帝至正十一年進士。闢中書右司掾歷吏、戶二部侍郎。累拜樞密副使。條上二十事,帝嘉納,遷參知政事。仕至翰林學士承旨,封楚國公。有《經濟文集》。 ► 63篇诗文